"حذف النص الوارد بين" - Translation from Arabic to French

    • supprimer le texte entre
        
    • la suppression du texte entre
        
    • que le texte entre
        
    • supprimer le texte figurant entre
        
    100. Le Groupe de travail est convenu de supprimer le texte entre crochets du paragraphe 1. UN 100- اتفق الفريق العامل على حذف النص الوارد بين معقوفتين في الفقرة 1.
    Pour dissiper cette crainte, il a été suggéré de supprimer le texte entre crochets. UN ولمعالجة هذا الشاغل، اقتُرح حذف النص الوارد بين معقوفتين.
    Pour dissiper cette crainte, il a été suggéré de supprimer le texte entre crochets. UN ولمعالجة هذا الشاغل، اقتُرح حذف النص الوارد بين معقوفتين.
    M. Lawrence (Observateur pour l'Independent Film and Television Alliance) dit que les milieux de la propriété intellectuelle des États-Unis soutiendraient la suppression du texte entre crochets car il limitait inutilement la portée de l'exclusion. UN 6- السيد لورنس (المراقب عن التحالف المستقل لشؤون السينما والتلفزة) قال إن أوساط الملكية الفكرية في الولايات المتحدة ستؤيد حذف النص الوارد بين معقوفين لأنه يحد بدون مسوغ نطاق الاستبعاد.
    113. Le Groupe de travail est convenu que le texte entre crochets au paragraphe 4 b) x) devrait être supprimé pour les raisons indiquées à la note de bas de page 28. UN 113- اتفق الفريق العامل على حذف النص الوارد بين معقوفتين في الفقرة (4) (ب) `10` للأسباب المبينة في الحاشية 28.
    38. Il a été proposé de supprimer le texte figurant entre crochets à l'alinéa c) du projet de paragraphe 2. UN 38- اقتُرح حذف النص الوارد بين معقوفتين في مشروع الفقرة 56 (2) (ج).
    En ce qui concerne le paragraphe 1, il a été proposé de supprimer le texte entre parenthèses. UN ٨١ - فيما يتعلق بالفقرة ١، أبدي رأي مؤداه أنه ينبغي حذف النص الوارد بين قوسين.
    Au paragraphe 3 de l’article 49, il conviendrait de supprimer le texte entre crochets. UN وفي الفقرة ٣ من المادة ٩٤ ، قالت انها تقترح حذف النص الوارد بين أقواس .
    Il propose par conséquent de supprimer le texte entre crochets, au paragraphe 5. UN ولذلك يقترح حذف النص الوارد بين القوسين المعقوفين في المادة ٥ .
    131. À l'issue de la discussion, il a été convenu de supprimer le texte entre crochets. UN 131- وبعد المناقشة، اتُّفِق على حذف النص الوارد بين معقوفتين.
    [Note à l'intention de la Commission: La Commission voudra peut-être supprimer le texte entre crochets étant donné que les recommandations 8 et 130 posent le principe de l'autonomie des parties. UN [ملاحظة إلى اللجنة: لعلّ اللجنة تود حذف النص الوارد بين معقوفتين لأن التوصيتين 8 و130 تنصان على استقلالية الأطراف.
    68. En ce qui concerne le paragraphe 1, plusieurs délégations auraient préféré supprimer le texte entre crochets. UN 68- فيما يتعلق بالفقرة 1، فضلت وفود عدة حذف النص الوارد بين قوسين معقوفين.
    À sa dixième session, la Conférence des Parties souhaitera peut-être, compte tenu des informations pertinentes présentées et des vues communiquées par les Parties, décider de supprimer le texte entre crochets, conférant dès lors sa forme définitive à cet article sur la majorité requise pour l'adoption de décisions par la Conférence. UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف، في دورته العاشرة، في النظر في المعلومات الأساسية ذات الصلة وفي الورقات المقدمة من الأطراف، وقد يقرر حذف النص الوارد بين قوسين، مما يعطي الشكل النهائي لهذه المادة المتعلقة بالأغلبية المطلوبة لاعتماد المقررات من جانب مؤتمر الأطراف.
    130. Le Groupe de travail est convenu de supprimer le texte entre parenthèses du paragraphe 4 a) et le texte entre crochets du paragraphe 4 b). UN 130- اتفق الفريق العامل على حذف النص الوارد بين قوسين في الفقرة (4) (أ) والنص الوارد بين معقوفتين في الفقرة (4) (ب).
    À sa neuvième session, la Conférence des Parties souhaitera peut-être, compte tenu des informations pertinentes présentées et des vues communiquées par les Parties, décider de supprimer le texte entre crochets, conférant dès lors sa forme définitive à cet article sur la majorité requise pour l'adoption de décisions par la Conférence. UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف، في دورته التاسعة، في النظر المعلومات الأساسية ذات الصلة وفي الورقات المقدمة من الأطراف، وقد يقرر حذف النص الوارد بين قوسين، مما يعطي الشكل النهائي لهذه المادة المتعلقة بالأغلبية المطلوبة لاعتماد المقررات من جانب مؤتمر الأطراف.
    À sa septième session, la Conférence des Parties souhaitera peutêtre, compte tenu des éléments pertinents de l'historique de la question, décider de supprimer le texte entre crochets, conférant dès lors sa forme définitive à cet article sur la majorité requise pour l'adoption de décisions par la Conférence des Parties, à moins qu'elle ne préfère envisager d'autres possibilités. UN وقد يود مؤتمر الأطراف، في دورته السابعة، أن ينظر في المعلومات الأساسية ذات الصلة، وربما يقرر حذف النص الوارد بين قوسين وبذا توضع هذه المادة المتعلقة بالأغلبية اللازمة لاعتماد المقررات التي يتخذها المؤتمر في شكلها النهائي؛ وقد يود المؤتمر، بدلاً من ذلك، التماس حلول أخرى. المحتويات
    103. Pour ce qui est du paragraphe 5, il a été convenu de supprimer le texte entre crochets. UN 103- وفيما يتعلق بالفقرة (5)، اتُّفق على حذف النص الوارد بين معقوفتين.
    87. Le Canada, le Liechtenstein et le Mexique ont proposé de fusionner la première et la deuxième phrase et de supprimer le texte entre crochets dans la première phrase. UN 87- واقترحت كندا، وليختنشتاين، والمكسيك دمج الجملتين الأولى والثانية، مع حذف النص الوارد بين قوسين معقوفين في الجملة الأولى.
    Pour le paragraphe 1 c), sa préférence va à la variante 1, avec la suppression du texte entre crochets. UN وأضاف انه يفضل الخيار ١ فيما يتعلق بالفقرة ١ )ج( مع حذف النص الوارد بين قوسين .
    M. M’LU HONGO KABINDA-NGOY (République démocratique du Congo) considère que le libellé du paragraphe 1 a) pourrait être éclairci et préconise la suppression du texte entre crochets au paragraphe 1 b). UN ٦٧ - السيد ملو هونغو كابيندا - نغوي )جمهورية الكونغو الديمقراطية( : قال انه يرى أن صياغة الفقرة ١ )أ( يمكن توضيحها ، ويحبذ حذف النص الوارد بين قوسين في الفقرة ١ )ب( .
    70. S'agissant de la recommandation 152, il a été convenu que le texte entre crochets devrait être supprimé car: a) les recommandations 8 et 130 qui posent le principe de l'autonomie des parties le rendaient superflu; et b) s'il était conservé, une disposition similaire devrait nécessairement être insérée dans toutes les recommandations auxquelles ce principe s'appliquerait. UN 70- وفيما يتعلق بالتوصية 152، اتفق على حذف النص الوارد بين معقوفتين، للسببين التاليين: (أ) أنه لا حاجة إليه في ضوء التوصيتين 8 و130، اللتين تنصان على استقلالية الأطراف، و(ب) أنه إذا ما احتُفِظ بذلك النص فقد يلزم إضافة حكم مماثل في جميع التوصيات التي تنطبق عليها استقلالية الأطراف.
    Il a été proposé de supprimer le texte figurant entre crochets au paragraphe 2 ainsi que les mots " et a plus d'un établissement " au motif qu'ils étaient inutiles. UN واقترح حذف النص الوارد بين معقوفتين في الفقرة 2، وكذلك العبارة " وكان لـه أكثر من مقر عمل واحد " لأن كلتا العبارتين لا لزوم لهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more