Il vaudrait peut-être mieux supprimer le projet d'article 13. | UN | وربما كان الحل الأفضل هو حذف مشروع المادة 13. |
On a jugé à l'époque qu'une telle règle n'était pas nécessaire et qu'il y avait donc lieu de supprimer le projet d'article présenté par le Rapporteur spécial. | UN | وارتئي آنذاك أنه ليس من الضروري وضع قاعدة من هذا القبيل، وتعين بالتالي حذف مشروع المادة الذي قدمه المقرر الخاص. |
La délégation indienne souscrit à la décision de la CDI de supprimer le projet d'article 2 qu'avait proposé le Rapporteur spécial sur la question. | UN | وقال إن وفده يؤيد قرار اللجنة حذف مشروع المادة 2 المتعلق بالمسألة والذي اقترحه أصلاً المقرر الخاص. |
La délégation de Bosnie-Herzégovine appuie aussi la suppression du projet d'article 4. | UN | 52 - وقال إن وفده يؤيــد أيضاً حذف مشروع المادة 4. |
En ce cas, sa délégation réitèrerait sa recommandation, qui semble soutenue par de nombreuses délégations, de supprimer le projet de paragraphe 3. | UN | وفي هذه الحالة فإن وفده يكرر توصيته، التي تحظى فيما يبدو بتأييد وفود كثيرة، والتي تدعو إلى حذف مشروع الفقرة 3. |
Le Rapporteur spécial a proposé par ailleurs de supprimer l'ancien projet d'article 6 concernant l'expression du consentement, et, à cet égard, a examiné la question du silence en liaison avec les actes unilatéraux. | UN | واقترح أيضا حذف مشروع المادة 6 السابقة بشأن التعبير عن الرضا وعالج في هذا الصدد مسألة السكوت والأفعال الانفرادية. |
La délégation grecque se félicite donc de la décision de la CDI de supprimer le projet d'article 2. | UN | وذكرت أنها لهذا ترحب بقرار اللجنة حذف مشروع المادة 2. |
M. Gregory propose par conséquent de supprimer le projet d'alinéa. | UN | وأضاف أنه لذلك يقترح حذف مشروع الفقرة الفرعية. |
Dans ce contexte, il a été suggéré de supprimer le projet d'article 13 ou de le reformuler en tenant compte du projet d'article 17 sur le contrôle. | UN | واقتُرح في هذا الصدد إمَّا حذف مشروع المادة 13 وإمَّا إعادة صياغته بحيث يرتبط بمشروع المادة 17 الذي يتحدَّث عن السيطرة. |
Enfin, la délégation de l'oratrice reconnaît qu'il convient de supprimer le projet d'article 6 bis, car sa teneur sort des limites du thème. | UN | وأخيرا، قالت إن وفدها يوافق على وجوب حذف مشروع المادة 6 مكررا، ذلك لأن محتواه يتجاوز حدود الموضوع. |
La France a déjà exprimé ses réserves à ce sujet et est favorable à la suppression du projet d'article. | UN | واستطرد قائلا إن فرنسا أعلنت بالفعل تحفظها على هذا الموضوع وأنها تؤيد حذف مشروع المادة. |
Par conséquent, sa délégation ne s'opposera pas vigoureusement à la suppression du projet d'article. | UN | ولهذا السبب، لا يعترض وفده كثيرا على حذف مشروع المادة. |
Il pense que le mieux serait de supprimer le projet de paragraphe 22. | UN | وقال إنه يعتقد أن أفضل شيء هو حذف مشروع المادة 22. |
Une autre proposition différente était de supprimer le projet de recommandation 225 et de rendre compte des questions examinées par le Groupe de travail dans le commentaire. | UN | وذهب اقتراح مغاير إلى حذف مشروع التوصية 225 وتجسيد المسائل التي ناقشها الفريق العامل في التعليق. |
Étant donné cette difficulté, il a été suggéré de supprimer l'article 35. | UN | ونظرا لهذه الصعوبة اقتُرح حذف مشروع المادة ٣5. |
Proposition de suppression du projet de disposition sur la renonciation au droit de recours | UN | اقتراح حذف مشروع الحكم المتعلّق بالتنازل عن حق الطعن |
Toutefois, on a insisté dans plusieurs commentaires sur l'idée qu'il serait préférable de supprimer purement et simplement le projet d'article au lieu d'essayer de le remanier. | UN | غير أنه أبديت عدة تعليقات أكدت على الرأي القائل بأن من الأفضل حذف مشروع المادة بدلا من إعادة صياغته. |
La délégation néo-zélandaise est donc favorable à la suppression de l'ancien article 19 et se félicite de l'approche adoptée au chapitre III de la deuxième partie. | UN | وقالت إنها لهذا تؤيد حذف مشروع المادة 19 السابقة وترحب بالنهج الذي اتبع في الفصل الثالث من الباب الثاني الجديد. |
81. Dans ces conditions, le Rapporteur spécial estime que le projet d'article relatif à l'imprescriptibilité des crimes visés dans le code devrait être supprimé. | UN | ٨١ - في هذه الظروف يرى المقرر الخاص وجوب حذف مشروع المادة المتعلق بعدم سريان تقادم الجرائم المنصوص عليها في المدونة. |