Israël encourage d'autres États à faire de même. | UN | وإسرائيل تشجّع جميع الدول على أن تحذو حذوها. |
Pour sa part, l'Estonie continuera sa politique d'engagement positif, et demande à tous les États de faire de même. | UN | وستواصل استونيا من جانبها العمل بسياستها القائمة على التعامل اﻹيجابي، وتدعو جميـــع الدول اﻷخرى الى أن تحذو حذوها. |
La Sixième Commission a adopté le projet de résolution par consensus, et j'espère que l'Assemblée pourra faire de même. | UN | وقد اعتمدت اللجنة السادسة مشروع القرار بتوافق اﻵراء، ويحدوني اﻷمل في أن تتمكن الجمعية من أن تحذو حذوها. |
J'espère que l'Assemblée pourra faire de même. | UN | ويحدوني اﻷمل أن تتمكــن الجمعية من أن تحذو حذوها. |
Ce comportement tranche clairement avec l'exemple donné par d'autres pays dont il appelle le Japon à s'inspirer. | UN | وأضاف أن هذا يمثل تناقضا صارخا مع المثل الذي ضربته بلدان أخرى، وحث اليابان على أن تحذو حذوها. |
D'ici à la fin du mois, 73 pays l'auront signé, et nous exhortons tous les autres à faire de même. | UN | ومع نهاية هذا الشهر، سيصل عدد الدول الموقعة إلى ٧٣ دولة، ونحث سائر الدول اﻷخرى على أن تحذو حذوها. |
Les États-Unis voteront contre ce paragraphe et invitent instamment les autres membres de l'Assemblée générale à faire de même. | UN | فالولايات المتحدة ستصوت ضد هذه الفقرة، وهي تحث زملاءها من أعضاء الجمعية العامة على أن يحذوا حذوها. |
Elle espère que l'Assemblée pourra faire de même. | UN | ويؤمل أن تتمكن الجمعية من أن تحذو حذوها. |
Les entreprises manufacturières et de télécommunication font de même en assurant leur présence dans la région. | UN | وتحذو نظيراتها العاملة في مجالي التصنيع والاتصالات حذوها وتجعل وجودها محسوساً في المنطقة. |
Dans cet esprit, la Grenade prie instamment les autres États Membres de l'Organisation de faire de même. | UN | ومن هذا المنطلق، تحث غرينادا الدول الأخرى الأعضاء في هذه المنظمة على أن تحذو حذوها. |
Nous appelons toutes les autres régions à faire de même. | UN | وندعو جميع المناطق الأخرى إلى أن تحذو حذوها. |
Les Philippines espèrent que tous les autres États parties au TNP feront de même. | UN | وتأمل الفلبين أن تحذوا جميع الدول الأخرى الأطراف في المعاهدة حذوها. |
J'invite les autres délégations à faire de même le plus tôt possible. | UN | وأدعو الوفود الأخرى إلى أن تحذو حذوها في أقرب وقت ممكن. |
La Sixième Commission a adopté le projet de résolution sans le mettre aux voix, et j'espère que l'Assemblée procédera de même. | UN | وقد اعتمدت اللجنة السادسة مشروع القرار دون تصويت، وآمل أن تحذو الجمعية العامة حذوها. |
La Sixième Commission a adopté le projet de décision sans vote, et j'espère que l'Assemblée générale procédera de même. | UN | وقد اعتمدت اللجنة السادسة مشروع المقرر دون تصويت، وأمل أن تحذو الجمعية العامة حذوها. |
La Sixième Commission a adopté ce projet de décision sans vote, et j'espère que l'Assemblée fera de même. | UN | لقد اعتمدت اللجنة السادسة مشروع المقرر هذا دون تصويت، وآمل أن تحذو الجمعية حذوها. |
Cela veut dire que lorsqu'il a été procédé à un vote enregistré, séparé ou par appel nominal, nous allons faire de même. | UN | وهذا يعني أنه حيثما أجرت اللجنة اﻷولى تصويتا مسجلا أو تصويتا منفصلا أو بنداء اﻷسماء فإننا سنحذو حذوها. |
Les parties dans la région ont dépassé ces résolutions, et l'Assemblée générale devrait faire de même. | UN | فاﻷطراف في المنطقة تخطف هذه القرارات، وينبغي للجمعية العامة أن تحذو حذوها. |
La Sixième Commission a adopté ce projet de décision sans le mettre au voix; j'espère que l'Assemblée générale fera de même. | UN | وقد اعتمدت اللجنة السادسة مشروع المقرر هذا دون تصويت، وإني على ثقة من أن الجمعية العامة ستتمــــكن من أن تحذو حذوها. |
La Sixième Commission a adopté le projet de résolution sans vote; j'espère que l'Assemblée fera de même. | UN | وقــد اعتمــدت اللجنــة السادسة مشروع القرار دون تصويــت، ويحدونــا اﻷمـل فـي أن تحــذو الجمعية حذوها. |
La Fédération de Russie et la République argentine invitent les puissances spatiales à suivre leur exemple. | UN | ويهيب الاتحاد الروسي وجمهورية الأرجنتين بالدول التي ترتاد الفضاء الخارجي أن تحذو حذوها. |
J'espère que l'Assemblée sera en mesure d'en faire autant. | UN | وآمل أن تجد الجمعية ممكنا وأن تحذو حذوها. |
Puisse leur exemple être un enseignement pour les autres et les encourager à leur emboîter le pas. | UN | ولعل المثال الذي ضربته تلك البلدان يشكل مرشدا ومشجعا للبلدان الأخرى كي تحذو حذوها. |
Plus de la moitié ont déjà levé leurs sanctions; d'autres le feront prochainement. | UN | وهناك أكثر من النصف رفعت العقوبات بالفعل؛ وسيحذو آخرون حذوها. |