En 2005, les sécheresses ont provoqué des incendies dans la région occidentale de l'Amazonie. | UN | وتسببت حالات الجفاف في عام 2005 في اندلاع حرائق في منطقة الأمازون الغربية. |
En 2005, les sécheresses ont provoqué des incendies dans la région occidentale de l'Amazonie. | UN | وتسببت حالات الجفاف في عام 2005 في اندلاع حرائق في منطقة الأمازون الغربية. |
Mène des activités de sensibilisation à la lutte contre les feux de brousse et le déboisement. | UN | تثير الوعي بشأن مكافحة حرائق اﻷدغال وإزالة الغابات. |
La BCK affirme que cette façade a été endommagée par les pluies acides provoquées par l'incendie des puits de pétrole. | UN | ويدعي البنك أن الضرر اللاحق الذي أصاب واجهة مقره ناجم عن الأمطار الحمضية الناتجة عن حرائق آبار النفط. |
Je suis bien conscient qu'un feu de Foret peut se propager | Open Subtitles | أنا أدرك جيدا أن يمكن أن تنتشر حرائق الغابات |
x) Nombre d'incendies de forêt et superficies brûlées; | UN | ' ١٠ ' عدد حرائق الغابات والمساحة المحترقة؛ |
Le troisième élément concerne les pertes dues à l'augmentation de la mortalité par suite des incendies des puits de pétrole au Koweït. | UN | وتتعلق وحدة المطالبة الثالثة بالخسائر الناجمة عن ازدياد الوفيات بسبب ما خلَّفته حرائق آبار النفط من آثار في الكويت. |
En outre, les incendies dans les cinq grandes parties sont localisés et séparés par des routes, des canaux et d'autres zones non brûlées. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن الحرائق داخل الأجزاء الخمسة الكبيرة هي حرائق موضعية، وتفصل بينها طرق وقنوات ومناطق أخرى غير محترقة. |
Cela n'était que l'un des nombreux incendies qui ont ravagé des camps de déplacés ces derniers mois. | UN | ولم يكن هذا الحريق سوى واحد من عدة حرائق شبت في مستوطنات المشردين داخليا خلال الأشهر الماضية. |
Par ailleurs, briquets, allumettes, mégots, etc., sont très souvent à l'origine d'incendies de forêts et de maisons, qui font de nombreuses victimes. | UN | كما أن مواد التدخين سبب رئيسي لكثير من الخسائر الناجمة عن حرائق الغابات والبيوت والخسائر المتعلقة بالنيران. |
● Programme de protection des écosystèmes contre les incendies de forêt | UN | ■ برنامج حماية النظم الايكولوجية من حرائق الغابات |
Cendres et étincelles peuvent aussi efficacement qu'une bombe incendiaire déclencher d'immenses feux de forêt. | UN | ويمكن أن تشعل جمرة وشرارة نار حرائق هائلة في الغابات شأنهما في ذلك شأن قنبلة حارقة. |
Des plans nationaux ont été mis au point pour endiguer et prévenir les feux de forêt, l'accent étant mis sur la protection des forêts contre les incendies. | UN | وتم إعداد خطط وطنية لمراقبة حرائق الغابات والوقاية منها، مع التركيز على حماية الغابات من الحرائق. |
En Russie, les feux de forêt ont fait des dizaines de morts, détruit totalement des villages et même des banlieues et touché des milliers de personnes. | UN | وفي روسيا، أسفرت حرائق الغابات عن مقتل العشرات، كما محت قرى وضواح بأكملها، وأضرت بآلاف الأشخاص. |
Les bâtiments les plus anciens ne sont pas équipés de paratonnerres, ce qui pose un risque d'incendie supplémentaire. | UN | ولا توجد عمليا مانعات صواعق في المباني القديمة، الأمر الذي يؤدي كذلك إلى خطر اندلاع حرائق. |
N'oubliez pas l'attaque à main armée, l'incendie volontaire et l'enlèvement. | Open Subtitles | لا تنسى الهجوم بسلاح مميت، حرائق متعمدة والإختطاف. |
On cherche un dispositif incendiaire, mais même si ça a survécu au feu, ça faudra des semaines, des mois avant toute conclusion, et si on est chanceux. | Open Subtitles | نحن نبحث عن أداة إشعال حرائق ولكن حتى لو نجت الآلة من الحريق سيتطلب الأمر أسابيع وربما أشهر للحصول على أي نتيجة |
Le fait d'opérer une déduction à ce titre concorde avec les conclusions antérieures du Comité concernant la demande d'indemnisation des frais afférents à la maîtrise des éruptions de puits. | UN | والقيام بخصم في هذا الصدد يتوافق مع استنتاجات الفريق الأسبق عهداً في المطالبة المتعلقة بمكافحة حرائق آبار النفط. |
Quand on est arrivés, il y avait des feux le long de la route. | Open Subtitles | حينما قدمنا إلى هنا لأوّل مرّة، كانت هناك حرائق بجانب الطريق |
Récoltes moins bonnes dans les régions plus chaudes en raison de la trop forte chaleur à des stades clefs de la croissance; risque accru de feux de friches | UN | انخفاض الغلات في المناطق الأدفأ بسبب الإجهاد الحراري في مراحل النمو المهمة؛ وزيادة خطر حرائق الغابات |
Vous auriez pas dû devenir pompier, pour surmonter le traumatisme ? | Open Subtitles | ألا يجدر بك أن تصبح مكافح حرائق أو ماشابه للتغلب على صدمتك بهذه الطريقة؟ |
Mais quand il était en vie, c'était un sacré pyromane. | Open Subtitles | لكنه حين كان حيّاً كان مفتعل حرائق كبيراً |
Ils ont en outre indiqué qu'à cause du mur, les pompiers ne pouvaient accéder aux incendies rapidement et les éteindre. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ذكروا أنه بسبب الجدار، لا يمكن لأفرقة المطافئ الوصول إلى الأراضي وإطفاء ما يندلع من حرائق. |