Faut qu'on entre dans cette pièce avant le nettoyage thermique. | Open Subtitles | علينا ان ندخل تلك الغرفة قبل ان تنظفها ثورن حراريا |
Lorsque des matières dangereuses sont transportées à chaud, soit à l'état liquide soit à l'état solide, le réservoir doit être muni d’une isolation thermique pour satisfaire à cette exigence. | UN | وعندما تنقل بضائع خطرة في درحات حرارة مرتفعة في الحالة السائلة أو الصلبة، يتعين أن يكون الصهريج معزولا عزلا حراريا لاستيفاء هذا الشرط. |
Cela exige un modèle thermique. | UN | وهذا يتطلب نموذجا حراريا. |
L'électricité est produite par des centrales thermiques utilisant du combustible importé. | UN | وتُوَلَّد الكهرباء حراريا باستخدام الوقود المستورد. |
J'ai fait des scans thermiques, ultraviolet, j'ai jamais... | Open Subtitles | لقد فحصت المنطقة حراريا و بالأشعة تحت الحمراء و قمت أيضا ب |
Ce type de projectile utilise un dispositif de mise à feu à activation pyrotechnique. | UN | وتستخدم في هذا النوع من الطلقات صمامة تفجير مستحثة حراريا. |
L'échantillon est considéré comme thermiquement stable si, à la fin du processus décrit ci-dessus, toutes les conditions suivantes sont remplies : | UN | تعتبر العينة ثابتة حراريا اذا استوفيت جميع الشروط التالية عند اكتمال الإجراءات السابق ذكرها: |
Les nouvelles fenêtres répondront non seulement aux normes de sécurité récemment adoptées mais garantiront en outre une meilleure isolation thermique et, à terme, des économies d'énergie. | UN | وإضافة إلى تلبيتها المعايير الأمنية المقررة مؤخرا، سوف توفر هذه النوافذ الجديدة عازلا حراريا يفضي إلى وفر في تكاليف الطاقة على المدى البعيد. |
Le même jour à 16 h 50, un appareil ennemi a largué un leurre thermique au-dessus de l'arrondissement de Cheykhane (gouvernorat de Ninive). | UN | في الساعة )١٦٥٠( من يوم ١٧/٥/١٩٩٤ ألقت إحدى طائرات العدوان )١( مشعلا حراريا فوق قضاء الشيخان في محافظة نينوى. |
La Convention-cadre des Nations Unies sur le changement climatique, qui a été signée par 155 pays participant à la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, reconnaît que les océans constituent un puits important pour l'oxyde de carbone et un puissant régulateur thermique des climats. | UN | فاتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ، التي وقعها ١٥٥ بلدا اشتركت في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، تسلم بأن المحيطات تمثل بالوعة رئيسية لثاني أكسيد الكربون ومنظما حراريا قويا للمناخ. |
A. Introduction Le milieu marin couvre une vaste gamme thermique dont la variabilité a facilité une spéciation considérable à tous les niveaux de la phylogenèse, des micro-organismes aux mammifères, et comprend un grand nombre de métabolites et d'autres ressources, sous forme vivante ou non vivante. | UN | 126 - تغطي البيئة البحرية نطاقا حراريا واسعا، سهَّل تنوعه ظهور عدد كبير من الأنواع، عبر جميع أطوار النشوء والتطور، تتراوح بين الكائنات المجهرية والثدييات، وتزخر هذه البيئة بالكثير من نواتج الأيض والموارد الحية أو غير الحية الأخرى. |
- Le 23 février 2009, à 18 h 35, deux avions de combat de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais au large de Ras al-Naqoura. Un des deux appareils a largué un ballon thermique au-dessus des eaux territoriales libanaises. | UN | - بتاريخ 23 شباط/فبراير 2009 الساعة 35/18، خرقت طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية مقابل رأس الناقورة وأطلقت إحداهما بالونا حراريا فوق المياه الإقليمية اللبنانية، ثم غادرتا عند الساعة 50/18. |
5. Le 26 juillet 1997, à 14 heures, un chasseur américain a largué un engin thermique qui est tombé sur la maison de Sobayh Jabbar dans le quartier d'Al-Hussein (gouvernorat de Bassora). | UN | ٥ - في الساعة )٠٠/١٤( من يوم ٢٦/٧/١٩٩٧ ألقت الطائرات اﻷمريكية مشعلا حراريا سقط في دار المواطن صبيح جبار/ حي الحسين/ محافظة البصرة. |
Recherche. Le Sounding Oceanographic Lagrangrian Observer Thermal Recharging, véhicule sous-marin autonome équipé d'un moteur thermique alimenté par les variations de température de l'eau à différentes profondeurs, a été testé lors de plongées jusqu'à 500 mètres de fond. | UN | 161 - البحوث - تم اختبار إعادة شحن المركبة الغمرية المستقلة التي تقوم بسبر أغوار المحيطات باستخدام تقنية لاغرانغريان الحرارية لأغراض المراقبة، والتي تستخدم محركا حراريا يعاد شحنه ويستمد طاقته من تغير درجات الحرارة في أعماق المياه المختلفة، بالغطس في أعماق تصل إلى 500 متر(). |
L'électricité est produite à partir de sources thermiques utilisant des carburants importés. | UN | 43 - تُوَلَّد الكهرباء حراريا باستخدام الوقود المستورد. |
L'électricité est produite par des centrales thermiques fonctionnant avec des combustibles importés. | UN | 36- تُولَّــد الكهرباء حراريا باستخدام الوقود المستورد. |
Par conséquent, il n'est guère possible d'améliorer la situation en ce qui concerne les coups à activation pyrotechnique. | UN | ونتيجة لذلك لا توجد إجراءات كثيرة يمكن اتخاذها لتحسين الوضع فيما يتعلق بهذه الطلقات المستحثة حراريا. |
c) Le même jour, à 20 h 15, un appareil américain a lancé un engin pyrotechnique sur la zone d'Ibirat, au nord de la région de Sitar (province de Dhiqar). | UN | - في الساعة ١٥/٠٢ من يوم ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، ألقت إحدى الطائرات اﻷمريكية مشعلا حراريا فوق منطقة العبرات شمال ناحية السطار في محافظة ذي قار. |
Il est généralement distribué sous l'une des formes suivantes : vivant, frais, réfrigéré, congelé, traité thermiquement, fermenté, séché, fumé, salé, mariné, bouilli, frit, lyophilisé, haché, en poudre ou en conserve, voire une combinaison de deux ou trois de ces formes. | UN | ويجري عموما توزيعها حية أو طازجة أو مبرَّدة أو مجمَّدة أو معالجة حراريا أو مخمَّرة أو مجففة أو مدخَّنة أو مملحة أو مخللة أو مغلية أو محمَّرة أو مجففة بالتجميد أو مفرومة أو مسحوقة أو معلّبة، أو على هيئة مزيج من شكلين أو أكثر من هذه الأشكال(). |