"حراسة مسلحة" - Translation from Arabic to French

    • escorte armée
        
    • escortes armées
        
    • garde armée
        
    • des escortes
        
    Ils sont dans un van noir garé au sud-ouest. Elle a une escorte armée. Open Subtitles إنهم بشاحنة سوداء ومتجهين غربًا ناحية الجنوب الغربي، لديها حراسة مسلحة
    La question est de savoir si l'aide humanitaire internationale peut être distribuée sans escorte armée. UN وثمة تساؤل حول ما اذا كان يمكن توصيل شحنات المعونات الدولية دون حراسة مسلحة.
    :: Assurer une escorte armée pour la sécurité des déplacements du personnel et des transports de matériel; UN :: توفير حراسة مسلحة لتأمين تحركات الأفراد والأصول؛
    Il faut des escortes armées pour parvenir aux personnes déplacées et aux réfugiés près de la frontière sud. UN ويتطلب الوصول إلى تجمعات المشردين داخليا واللاجئين على مقربة من الحدود الجنوبية حراسة مسلحة.
    Les organismes du système des Nations Unies et leurs partenaires ont néanmoins dû utiliser des escortes armées pour se déplacer dans l'est et le sud du Tchad. UN غير أن وكالات منظومة الأمم المتحدة وشركاءها اضطروا إلى استخدام حراسة مسلحة لحماية تحركاتهم في شرق تشاد وجنوبها.
    Le transport centralisé d'armes à feu et de munitions s'effectue sous garde armée. UN ويجري النقل المركزي للأسلحة النارية والذخائر تحت حراسة مسلحة.
    En effet, il serait possible de se déplacer actuellement dans huit provinces du pays sur quinze sans escorte armée. UN وهو يزعم أنه أصبح من الممكن فعلاً التنقل حالياً في ثماني مقاطعات من مقاطعات البلاد الخمس عشرة بدون حراسة مسلحة.
    Je peux travailler pour 10 $ par jour, même si ça requiert une escorte armée. Open Subtitles أستطيع العمل مقابل 10 دولار في اليوم حتى لو تطلّب هذا حراسة مسلحة.
    Les Volontaires des Nations Unies, y compris les superviseurs électoraux de district dans 10 provinces du centre et de l'ouest, que l'on jugeait exposés à des risques, ont reçu l'ordre de quitter les zones rurales et de ne pas se déplacer sans escorte armée jusqu'à nouvel ordre. UN فقد أوعز الى جميع متطوعي اﻷمم المتحدة، بمن فيهم مشرفوا اﻷقاليم الانتخابيون في عشر مقاطعات اعتبرت محفوفة بأخطار اﻷمن، بالانسحاب من الريف وعدم السفر بغير حراسة مسلحة حتى اشعار آخر.
    Autre signe d’amélioration de la sécurité, les délégués du Comité international de la Croix-Rouge au Rwanda se déplacent dans pratiquement tout le nord-ouest du pays sans escorte armée. UN ومن دلالات تحسن اﻷمـن اﻷخرى أن أعضاء وفد لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في رواندا يتنقلون في كل مكان تقريبا في الشمال الغربي دون حراسة مسلحة.
    Autre signe d'amélioration de la sécurité, les délégués du Comité international de la CroixRouge (CICR) se déplacent dans pratiquement tout le nordouest du pays sans escorte armée. UN وثمة دليل آخر على تحسّن الأوضاع الأمنية، فقد أصبح موفدو اللجنة الدولية للصليب الأحمر يتنقلون في كل جزء من الشمال الغربي عمليا دون حراسة مسلحة.
    Après avoir réalisé une évaluation de sécurité en 2012, le Département de la sûreté et de la sécurité a recommandé que les experts soient accompagnés d'une escorte armée lors de leurs déplacements officiels. UN وبعد إجراء تقييم أمني في عام 2012، أوصت إدارة شؤون السلامة والأمن بأن تُتاح للخبراء حراسة مسلحة عند السفر لاجتماعات رسمية.
    En outre, les organismes humanitaires des Nations Unies ayant besoin d'une escorte armée ont été tributaires des limitations imposées à la liberté de circulation de la MINUAD. UN وتأثرت وكالات الأمم المتحدة الإنسانية التي تحتاج إلى حراسة مسلحة أيضا من جراء القيود المفروضة على تنقل العملية المختلطة.
    D’après ces sources, Kasebere téléphonait à Muhindo, qui lui fournissait une escorte armée à Mpondwe, juste de l’autre côté de la frontière de Kasindi, pour assurer le transport en toute sécurité de l’ivoire à Kampala. UN ووفقا لهذه المصادر، فقد كان كاسبيرِه يهاتف موهندو الذي يوفر له حراسة مسلحة في مبوندوي الواقعة قبالة كاسيندي على مسافة قريبة على الجانب الآخر من الشريط الحدودي، لكفالة نقل العاج في أمان إلى كمبالا.
    Une escorte armée doit accompagner quiconque se rend dans un édifice public en dehors de la Zone internationale et la MANUI suit des procédures bien rodées à cet effet. UN كما أن الذهاب إلى المباني الحكومية خارج المنطقة الدولية يقتضي وجود حراسة مسلحة. وقد وضعت البعثة إجراءات لهذه الضرورة موضع التنفيذ.
    Le Gouvernement tchadien a indiqué qu'il avait l'intention de fournir des escortes armées aux organisations humanitaires, mais il reste à savoir s'il dispose de suffisamment de moyens pour escorter les mouvements humanitaires en temps voulu. UN 31 - وأشارت حكومة تشاد إلى اعتزامها توفير حراسة مسلحة لمرافقة المنظمات الإنسانية، إلا أنه لم يتضح ما إذا كانت توجد قدرات كافية لاستيعاب تحركات العاملين في المجال الإنساني في الوقت المناسب.
    Elle a aussi continué à patrouiller des axes clefs afin de faciliter l'acheminement de l'aide humanitaire dans des conditions de sécurité et a fourni des escortes armées les jours de marché de façon que les villageois puissent se rendre au marché et en revenir. UN كما واصلت البعثة القيام بدوريات في المحاور الرئيسية لتسهيل التسليم الآمن للمساعدات الإنسانية ونشرت أطقم حراسة مسلحة في أيام التسوق لضمان تمكن القرويين من الوصول إلى السوق والعودة منه.
    Le transport centralisé d'armes à feu et de munitions s'effectue sous garde armée. UN ويجري النقل المركزي للأسلحة النارية والذخائر تحت حراسة مسلحة.
    Le transport centralisé d'armes à feu et de munitions s'effectue sous garde armée. UN ويجري النقل المركزي للأسلحة النارية والذخائر تحت حراسة مسلحة.
    La plupart, comme ceux à Lewa Wildlife Conservancy sont surveillés par une garde armée. Open Subtitles بدرجة كبيرة، مثل هؤلاء، في جماعة الحفاظ على الحياة البرّيّة في (لوا) تحت حراسة مسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more