"حربية تابعة للولايات المتحدة" - Translation from Arabic to French

    • de guerre américain
        
    • de guerre des États-Unis
        
    • militaire des États-Unis
        
    • bâtiment américain
        
    1. Le 9 décembre 1996, après avoir quitté Bander-e-Imam et la région de Khour-e-Moussa, l'Iran-Shojaat a été inspecté par un navire de guerre américain. UN ١ - في ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، تعرضت السفينة " إيران - شوجات " ، لدى مغادرتها منطقة بندر إمام وخور موسى، للتفتيش من جانب سفينة حربية تابعة للولايات المتحدة على النحو المبين أدناه:
    4. Le 5 novembre 1994, un navire de guerre américain a arraisonné un pétrolier iranien qui se trouvait au point de coordonnées N2944 et E4925. UN ٤ - في ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، قامت سفينة حربية تابعة للولايات المتحدة باستجواب ناقلة نفط ايرانية كانت في الموقع ٢٩٤٤ شمالا و ٤٩٢٥ شرقا.
    1. Le 25 juin 1993, à 14 h 28, un navire de guerre américain (position N 2820 et E 5020) a lancé un avertissement à un chasseur iranien (position N 2830 et E 5040); UN ١ - في يوم ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣، الساعة ٢٨/١٤، قامت سفينة حربية تابعة للولايات المتحدة في الموقع ٢٨٢٠ شمالا مع ٥٠٢٠ شرقا بتحذير طائرة مقاتلة إيرانية كان موقعها ٢٨٣٠ شمالا مع ٥٠٤٠ شرقا.
    Selon des informations émanant de fonctionnaires du Gouvernement de la République islamique d'Iran, des bâtiments de guerre des États-Unis se trouvant dans le golfe Persique et la mer d'Oman ont harcelé des navires iraniens aux dates et heures indiquées ci-après : UN حسب المعلومات الواردة من مسؤولين في حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية، سببت سفن حربية تابعة للولايات المتحدة اتخذت مواقع لها في الخليج الفارسي وبحر عمان مضايقات لسفن إيرانية في التواريخ والساعات التالية:
    1. Le 18 février 1997, un bâtiment de guerre des États-Unis a intercepté au point situé à 29o 30'de latitude N et 49o 00'de longitude E un remorqueur iranien, le Sadrahoma, qui quittait Bushehr pour Khoramshahr. UN ١ - في ١٨ شباط/فبراير ١٩٩٧، اعترضت سفينة حربية تابعة للولايات المتحدة زورق قطر إيراني يسمى " سادراهوما " في الموقع ٣٠/ ٢٩/ شمالا و ٠٠/ ٤٩/ شرقا، كان مغادرا بوشهر في طريقه إلى خرمشهر.
    Un suspect soudanais, remis aux autorités saoudiennes par le Gouvernement soudanais, a admis avoir lancé un missile contre un avion militaire des États-Unis qui décollait de la base aérienne Prince Sultan. UN وقد اعترف أحد المشتبه فيهم، وهو سوداني سلمته حكومة السودان للسلطات السعودية، بأنه أطلق قذيفة على طائرة حربية تابعة للولايات المتحدة أثناء إقلاعها من قاعدة الأمير سلطان الجوية.
    Il n'y a jamais eu de mutinerie sur un bâtiment américain. Open Subtitles لم يحدث أبدأً أي عصيان على سطح سفينة حربية تابعة للولايات المتحدة
    2. Le 25 juillet 1993, à 16 h 30, un navire de guerre américain a lancé un avertissement à un hélicoptère iranien de patrouille en mer (position N 2825 et E 5030); UN ٢ - وفي ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٣، الساعة ٣٠/١٦، قامت سفينة حربية تابعة للولايات المتحدة بتحذير طائرة هليكوبتر إيرانية تقوم بدورية بحرية في الموقع ٢٨٢٥ شمالا مع ٥٠٣٠ شرقا.
    3. Le 28 juillet 1993, à 11 h 7, un navire de guerre américain a lancé un avertissement à un hélicoptère iranien de patrouille en mer (position N 2830 et E 5035); UN ٣ - وفي ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٣، الساعة ٠٧/١١، قامت سفينة حربية تابعة للولايات المتحدة بتحذير طائرة هليكوبتر إيرانية تقوم بدورية بحرية في الموقع ٢٨٣٠ شمالا مع ٥٠٣٥ شرقا.
    4. Le 31 juillet 1993, à 9 h 57, un navire de guerre américain (position N 2830 et E 5015) a lancé un avertissement à un hélicoptère iranien de patrouille en mer (position N 2830 et E 5020); UN ٤ - وفي ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٣، الساعة ٥٧/٠٩، قامت سفينة حربية تابعة للولايات المتحدة في الموقع ٢٨٣٠ شمالا مع ٥٠١٥ شرقا بتحذير طائرة هليكوبتر إيرانية تقوم بدورية بحرية في الموقع ٢٨٣٠ شمالا مع ٥٠٢٠ شرقا.
    5. Le 7 septembre 1993, à 9 h 55, un navire de guerre américain a lancé un avertissement à un hélicoptère iranien de patrouille en mer (position N 2910 et E 4950); UN ٥ - وفي ٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، الساعة ٥٥/٠٩، قامت سفينة حربية تابعة للولايات المتحدة بتحذير طائرة هليكوبتر إيرانية تقوم بدورية بحرية في الموقع ٢٩١٠ شمالا مع ٤٩٥٠ شرقا.
    6. Le 8 septembre 1993, à 10 h 20, un navire de guerre américain a lancé un avertissement à un hélicoptère iranien de patrouille en mer (position N 2920 et E 4950); UN ٦ - وفي ٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، الساعة ٢٠/١٠، قامت سفينة حربية تابعة للولايات المتحدة بتحذير طائرة هليكوبتر إيرانية تقوم بدورية بحرية في الموقع ٢٩٢٠ شمالا مع ٤٩٥٠ شرقا.
    7. Le 16 septembre 1993, à 10 h 15 et 10 h 58, un navire de guerre américain a lancé un avertissement à un hélicoptère iranien de patrouille en mer (positions N 2910 et E 4950, N 2855 et E 4930). UN ٧ - وفي ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، الساعة ١٥/١٠ والساعة ٥٨/١٠، قامت سفينة حربية تابعة للولايات المتحدة بتحذير طائرة هليكوبتر إيرانية تقوم بدورية بحرية في الموقع ٢٩١٠ شمالا مع ٤٩٥٠ شرقا، ثم في الموقع ٢٨٥٥ شمالا مع ٤٩٣٠ شرقا.
    1. Le 18 novembre 1992, à 7 h 50, un avion de guerre américain se trouvant par 28° 10'de latitude N et 51° 00'de longitude E a survolé les eaux territoriales de la République islamique d'Iran à une vitesse de 645 kilomètres à l'heure et à une altitude d'environ 6 100 mètres; UN ١ - في الساعة ٥٠/٧٠ من يوم ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢، حلقت طائرة حربية تابعة للولايات المتحدة في الموقع ٢٨١٠ شمالا و ٥١٠٠ شرقا فوق المياه اﻹقليمية لجمهورية إيران الاسلامية بسرعة تبلغ ٤٠٠ ميل وبارتفاع يبلغ نحو ٢٠ ٠٠٠ قدم.
    3. Le 22 novembre 1992, à 10 h 12, un navire de guerre américain portant le numéro 65 et se trouvant par 25° 55'de latitude N et 53° 52'de longitude E a sommé le pilote d'un appareil iranien de patrouille maritime, se trouvant par 25° 59'de latitude N et 53° 57'de longitude E, de se tenir à distance; UN ٣ - في الساعة ١٢/١٠ من يوم ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢، وجهت سفينة حربية تابعة للولايات المتحدة رقم ٦٥ في الموقع ٥٢٥٥ شمالا و ٥٣٥٢ شرقا تحذيرا إلى طيار طائرة دورية بحرية ايرانية، في الموقع ٢٥٥٩ شمالا و ٥٣٥٧ شرقا، بعدم الاقتراب من السفينة الحربية.
    4. Le 22 novembre 1992, à 10 h 55, un navire de guerre américain portant le numéro R.5 et se trouvant par 25° 36'de latitude N et 53° 54'de longitude E a sommé le pilote d'un appareil iranien de patrouille maritime, se trouvant par 25° 39'de latitude N et 53° 57'de longitude E, de se tenir à distance; UN ٤ - في الساعة ٥٥/١٠ من يوم ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢، وجهت سفينة حربية تابعة للولايات المتحدة رقمها 5 - R في الموقع ٢٥٣٦ شمالا و ٤٥٣٥ شرقا تحذيرا إلى طيار طائرة دورية بحرية ايرانية، في الموقع ٢٥٣٩ شمالا و ٥٣٥٧ شرقا، بعدم الاقتراب من السفينة الحربية.
    2. Le 11 juin 1997, à 2 heures, un bâtiment de guerre des États-Unis, portant le numéro 47, a harcelé un navire iranien qui allait à vide du Koweït à Khoramshahr. UN ٢ - وفي ١١ حزيران/يونيه ١٩٩٧، الساعة ٠٠/٢، سببت سفينة حربية تابعة للولايات المتحدة تحمل رقم ٤٧ مضايقة لعوامة إيرانية فارغة كانت في طريقها من الكويت الى خرمشهر.
    La frappe aurait été exécutée avec la coopération et l'approbation du Gouvernement yéménite, qui a par la suite fourni des informations confirmant que ces hommes avaient participé aux attentats contre un bateau de guerre des États-Unis et un pétrolier français dans le port d'Aden. UN وأفادت التقارير أن هذه الضربة نفذت بتعاون وموافقة من حكومة اليمن، التي وفرت فيما بعد معلومات تؤكد أن هؤلاء الرجال كانوا متورطين بالهجمات التي شنت على سفينة حربية تابعة للولايات المتحدة وناقلة نفط فرنسية خارج ميناء عدن.
    3. Le 11 juin 1997, à 3 heures, un bâtiment de guerre des États-Unis, portant le numéro 661, qui se trouvait au point situé à 29o 32'de latitude N et 49o 14'de longitude E, a harcelé un navire iranien, le Mowla. UN ٣ - وفي ١١ حزيران/يونيه ١٩٩٧، الساعة ٠٠/٣، سببت سفينة حربية تابعة للولايات المتحدة تحمل الرقم ٦٦١ كانت في موقع ٣٢/ ٢٩/ شمالا و ١٤/ ٤٩/ شرقا مضايقة لعوامة إيرانية تسمى " موولا " .
    Le missile utilisé en Arabie saoudite devait abattre un appareil militaire des États-Unis lors de son décollage. UN 115 - وقد استهدفت القذيفة التي أطلقت في المملكة العربية السعودية إسقاط طائرة حربية تابعة للولايات المتحدة أثناء إقلاعها.
    1. Le 9 janvier 1993, à 13 h 30, un bâtiment américain a lancé une mise en garde au pilote d'un hélicoptère iranien (SS) appartenant à une société pétrolière qui se trouvait par 28° 45'de latitude N et 50° 05'de longitude E et effectuait la liaison Bushehr-Sakharin. UN ١ - في ٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ ، الساعة ٣٠/١٣، وجهت سفينة حربية تابعة للولايات المتحدة تحذيرا الى طائرة سمتية تدعى SS تابعة لشركة نفطية ايرانية كان موقعها هو ٢٨٤٥ شمالا و ٥٠٠٥ شرقا وكانت تقوم برحلة جوية من بوشهر الى سخارين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more