"حرب أخرى" - Translation from Arabic to French

    • une autre guerre
        
    • nouvelle guerre
        
    Dans un pays qui subit la guerre depuis 40 ans, la question délicate de la sécurité ne peut être réglée en externalisant le problème ou en imposant une autre guerre. UN في بلد عانى من أربعة عقود من الحرب، لا يمكن حل مشكلة الأمن المثيرة للقلق من خلال إقحام الخارج فيها أو بفرض حرب أخرى.
    Nous voulons souligner l'importance d'un règlement politique entre l'Iraq et l'ONU. Nous voudrions épargner à l'Iraq et à la région le risque d'une autre guerre. UN إننا نؤكد على أهمية المعالجة السياسية بين العراق والأمم المتحدة، وبذل كل الجهود لتجنيب العراق والمنطقة مخاطر حرب أخرى.
    En fait, c'était un agencement qui avait été conçu pour éviter une autre guerre et parvenir à un équilibre du pouvoir pendant la guerre froide. UN والواقع، إنه ترتيب قصد به تجنب نشوب حرب أخرى وتحقيق توازن في القوى أثناء فترة الحرب الباردة.
    Mais, si on devait se rencontrer dans une autre guerre, on devra tirer. Open Subtitles مع ذلك ، ربما إن تقابلنا في حرب أخرى سيكون علينا أن نقاتل بعضنا
    Nous demandons à la communauté internationale d'éviter une nouvelle guerre dans ce pays. UN وندعو المجتمع الدولي إلى أن يتفادى اندلاع حرب أخرى في ذلك البلد.
    Je me demande si nous allons faire une autre guerre. Open Subtitles أتساءل ما إذا كنا على وشك الدخول في حرب أخرى.
    S'il y a une autre guerre, ces garçons ne trouveront pas ça si amusant. Open Subtitles أعني أنه لو قامت حرب أخرى فلن يجدون الأمر مسلياً
    M. Epidémie, sachez vous tenir, on ne veut pas une autre guerre. Open Subtitles الآن،أيها السيد، أحسن التصرف. لا نُريدُ أن نبدأ حرب أخرى.
    Je voulais vous prévenir, pour éviter une autre guerre. Open Subtitles أريدك أن تعلم ذلك قبل أن تبدأ كى لا يكون هناك خطر من شن حرب أخرى
    Si elles déclenchent imprudemment une autre guerre sur la péninsule coréenne, elles le paieront chèrement de sang. UN " وإذا تهورت بشن حرب أخرى على شبه الجزيرة الكورية، فإنها ستدفع الثمن غاليا من دمها.
    Si la République démocratique du Congo ne tient pas compte des appels lancés par les dirigeants de la région, la région risque fort de se trouver entraînée dans une autre guerre à grande échelle. UN ولا تستجب جمهورية الكونغو الديمقراطية لدعوات القادة الإقليميين، هناك خطر جاد من أن يؤدي ذلك إلى توريط المنطقة في حرب أخرى واسعة النطاق.
    Malgré les tentatives politiques, militaires et économiques constantes des forces hostiles de nous asphyxier, nous avons jusqu'à présent réussi à défendre notre souveraineté et à empêcher qu'une autre guerre n'éclate sur la péninsule coréenne. UN ورغم استمرار التحركات السياسية والعسكرية والاقتصادية من القوى المعادية كي نختنق فإننا نجحنا حتى اﻵن في الدفاع عن سيادتنا ومنع اندلاع حرب أخرى ضد شبه الجزيرة الكورية.
    Donc, comme un idiot, J'ai accidentellement déclenché une autre guerre Open Subtitles "إذاً كالأحمق، أنا أشعلت فتيل حرب أخرى بطريق الخطأ"
    Grands dieux, que veulent les gens ? Qu'on déclare une autre guerre ? Open Subtitles -ماذا تتوقع منا الناس أن نفعل بدء حرب أخرى لعينة؟
    Les manoeuvres, en fait, s'inscrivent dans les mesures militaires de provocation et d'agression visant à assurer la suprématie militaire sur la République populaire démocratique de Corée et à parfaire les préparatifs militaires d'une autre guerre sur la péninsule coréenne. UN هذه المناورات، بجميع مقاصدها ونواياها، هي جزء من الحركات العسكرية العدوانية الاستفزازية التي تقصد تحقيق التفوق العسكري على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وإتقان الاستعدادات العسكرية من أجل حرب أخرى في شبه الجزيرة الكورية.
    Aujourd'hui, une autre guerre se profile. Open Subtitles ‫الآن نتجه نحو حرب أخرى
    Évitons une autre guerre. Open Subtitles دعنا من خوض حرب أخرى
    Souhaites-tu recommencer une autre guerre ? Open Subtitles أتريد إندلاع حرب أخرى ؟
    Tous ces bruits à propos d'une nouvelle guerre me font horreur. Open Subtitles انها تملأنى بالرعب كل هذه الأشاعات عن حرب أخرى
    Nous pensons que le problème frustrant de la sécurité, dans une société affectée par quatre décennies de guerre, ne saurait se régler en lui imposant une nouvelle guerre. UN ونحن نرى أن مسألة الأمن المستعصية، في مجتمع يعاني من أربعة عقود من الحرب، لا يمكن معالجتها بفرض حرب أخرى.
    Dans un pays qui souffre de quatre décennies de guerre, le problème frustrant de la sécurité ne peut se régler en lui imposant une nouvelle guerre. UN وفي بلد يعاني من أربعة عقود من الحرب، لا يمكن حل مسألة الأمن المحيرة بفرض حرب أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more