"حرب الخليج الأولى" - Translation from Arabic to French

    • la première guerre du Golfe
        
    Pour les seuls ÉtatsUnis, l'externalisation était passée de 2 % de civils déployés pendant la première guerre du Golfe à 10 % dans les Balkans et à 17 % dans la lutte contre l'insurrection iraquienne. UN وقد ازداد التوريد من الولايات المتحدة وحدها من 2 في المائة للمدنيين المستخدمين في حرب الخليج الأولى إلى 10 في المائة في البلقان وإلى 17 في المائة في محاربة التمرد العراقي.
    Il y avait 96 000 enfants soldats pendant la première guerre du Golfe. Open Subtitles كان هناك 96 ألف طفل مُجنّد خلال حرب الخليج الأولى
    Un prisonnier de guerre américain de la première guerre du Golfe. Open Subtitles من هذا الجندي؟ هو سجين أمريكي من حرب الخليج الأولى
    D'autres, parmi les populations kurdes, sachant que leur situation s'est grandement améliorée depuis le début des années 1980 et après la première guerre du Golfe, craignent que les nouveaux arrangements ne remettent en cause cet acquis. UN ويدرك آخرون من الطائفة الكردية أن الأكراد حققوا عديدا من المكاسب خلال عقد الثمانينات وبعد حرب الخليج الأولى ولكنهم يتخوفون من أن الترتيبات الجديدة ستكون على حساب ما يتمتعون به حاليا.
    Bébés. C'était pendant la première guerre du Golfe. Open Subtitles لقد كان ذلك فى حرب الخليج الأولى
    Elle a combattu dans la première guerre du Golfe. Open Subtitles إنها قاتلت في حرب الخليج الأولى
    Pendant la première guerre du Golfe 120000 irakiens ont été tués. Open Subtitles ...خلال حرب الخليج الأولى تم قتل نحو 120 ألف عراقي
    Le 26 mai, le Gouvernement iraquien a annoncé la dissolution de la compagnie aérienne Iraqi Airways, en réponse à une action en justice qu'avait engagée Kuwait Airways pour la confiscation de plusieurs appareils pendant la première guerre du Golfe. UN 15 - وفي 26 أيار/مايو أعلنت حكومة العراق حل شركة الخطوط الجوية العراقية ردا على الدعوى التي رفعتها الخطوط الجوية الكويتية بشأن الطائرات التي صودرت خلال حرب الخليج الأولى.
    Le Département de la défense des États-Unis, le Département d'État et l'Agence des États Unis pour le développement international ont engagé 260 000 entrepreneurs en 2010 alors que seulement 9 200 entrepreneurs militaires des États Unis avaient été recrutés lors de la première guerre du Golfe. UN وأضافت أن وزارتي الدفاع والخارجية بالولايات المتحدة ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة تعاقدت في عام 2010 مع أكثر من 000 260 متعاقد مقابل 200 9 فقط من المتعاقدين العسكريين تعاقدت معهم الولايات المتحدة خلال حرب الخليج الأولى.
    Elles font beaucoup de victimes parmi les enfants, qui sont attirés par la forme et la couleur de ces armes à l'allure de jouets innocents: une année après la première guerre du Golfe, des médecins du Koweït constataient que 60 % des victimes de munitions non explosées, en majorité des munitions d'armes à dispersion, étaient des enfants âgés de moins de 15 ans. UN وهي توقع ضحايا عديدة بين الأطفال الذين يجذبهم شكل ولون هذه الأسلحة الشبيهة بلعبٍ بريئة. فبعد انتهاء حرب الخليج الأولى بسنة، لاحظ أطباء كويتيون أن 60 في المائة من ضحايا الذخائر غير المنفجرة، وأغلبها ذخائر أسلحة عنقودية، كانوا أطفالاً دون سن الخامسة عشرة.
    la première guerre du Golfe. Open Subtitles حرب الخليج الأولى.
    Il appartient à Sam Latimer, ancien adjudant, vétéran de la première guerre du Golfe. Open Subtitles الحانة ملكٌ للرقيب السابق، (سام لاتمر) محارب قديم في حرب الخليج الأولى
    Ted l'a reçue suite à la première guerre du Golfe. C'était un porte-bonheur. Open Subtitles حصل عليها (تيد) في حرب الخليج الأولى و أعطاها إياها لتجلب لها الحظ
    Il est venu après la première guerre du Golfe. Open Subtitles -انتقل إلى هنا بعد حرب الخليج الأولى
    M. Schlosser (Israël) dit tout d'abord s'étonner que le Koweït se soucie des Palestiniens des territoires occupés, alors que peu après la première guerre du Golfe, il les avait persécutés. UN 20 - السيد شلوسير (إسرائيل): قال إنه مندهش أولا لأن الكويت قلقة بشأن الفلسطينيين في الأراضي المحتلة بينما كانت تضطهدهم بعد فترة وجيزة من انتهاء حرب الخليج الأولى.
    66. La collaboration entre le HCR et les Volontaires des Nations Unies (VNU) et leur déploiement remontent au début des années 90, époque à laquelle le HCR a pris toute une série de mesures pour renforcer sa capacité d'intervention d'urgence après la première guerre du Golfe. UN 66- يرقى تعاون المفوضية مع برنامج متطوعي الأمم المتحدة ومشاركتها الفعالة إلى أوائل التسعينات عندما اتخذت المفوضية مجموعة من التدابير لتعزيز قدرتها على التأهب للحالات الطارئة والاستجابة لها وذلك في أعقاب حرب الخليج الأولى.
    Le 11 avril, le Ministre koweïtien de l'information, le cheikh Ahmed Fahed Al-Sabah, a annoncé à l'Agence de presse koweïtienne KUNA qu'une récompense serait versée à quiconque communiquerait des informations sur le sort des prisonniers de guerre koweïtiens capturés par l'Iraq pendant la première guerre du Golfe en 1991. UN 2 - في 11 نيسان/أبريل، أعلن وزير الإعلام الكويتي، الشيخ أحمد الفهد الصباح، لوكالة الأنباء الكويتية أن مكافأة ستُدفع لأي شخص يكشف معلومات عن مصير أسرى الحرب الكويتيين الذين أسرهم العراق خلال حرب الخليج الأولى في عام 1991.
    Ce regain d'intérêt peut être attribué à la destruction considérable de l'environnement qu'a causé la première guerre du Golfe ainsi qu'à l'évolution et au développement du droit international de l'environnement. UN ولعل هذا الاهتمام المتجدد يعزى إلى الدمار البيئي الكبير الناجم عن حرب الخليج الأولى() وكذا إلى نمو وتطور القانون البيئي الدولي نفسه().
    Preuve supplémentaire qu'une nouvelle phase s'était ouverte concernant les relations entre l'Iraq et le Koweït, le 25 février, le Président Jalal Talabani a assisté aux célébrations du cinquantième anniversaire de l'indépendance du Koweït et du vingtième anniversaire de sa libération par les forces de la coalition lors de la première guerre du Golfe. UN وكدليل آخر على بدء مرحلة جديدة في العلاقات بين العراق والكويت، حضر الرئيس جلال طالباني في 25 شباط/فبراير الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لاستقلال الكويت والذكرى السنوية العشرين لتحريرها من قبل قوات التحالف في حرب الخليج الأولى.
    On peut donner un exemple de ce virage avec l'association France Plus qui, soutenue par les gouvernements successifs, de gauche comme de droite, de 1988 à 1995, commencera à < < flirter avec une islamophobie latente > > , en particulier au moment de la première guerre du Golfe, en 1991. UN ويتجلى هذا الانقلاب في مثال جمعية " فرانس بلوس " (France Plus) التي حظيت بدعم الحكومات المتعاقبة من اليسار واليمين على حد سواء من عام 1988 إلى عام 1995، لتشرع في " إبداء رهاب دفين من الإسلام " (48)، خاصة أثناء حرب الخليج الأولى في عام 1991.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more