"حرب الخليج في عام" - Translation from Arabic to French

    • la guerre du Golfe en
        
    • la guerre du Golfe de
        
    A la suite de la guerre du Golfe en 1990, l'Egypte est devenue, parmi les pays d'Afrique du Nord, le premier pays bénéficiaire. UN وفي أعقاب حرب الخليج في عام ١٩٩٠، كانت مصر أكبر البلدان المستفيدة بين بلدان شمال افريقيا.
    Quantité de précurseurs clefs détruits pendant la guerre du Golfe en 1991 UN كمية السلائف الرئيسية التي دمرت خلال حرب الخليج في عام ١٩٩١
    Ce principe a été rigoureusement appliqué pendant la guerre du Golfe en 1991. UN وقد طُبقت هذه السياسة تطبيقا صارما أثناء حرب الخليج في عام ١٩٩١.
    Ce bunker a été identifié par les forces des États-Unis comme un objectif militaire légitime pendant la guerre du Golfe de 1991. UN فقد اعتبرت القوات الأمريكية خلال حرب الخليج في عام 1991 أن هذا الملجأ يمثل هدفاً عسكرياً مشروعاً.
    Le projet avait toutefois à peine commencé à la veille de la guerre du Golfe de 1991. UN غير أن المشروع لم يكد يبدأ قبل حرب الخليج في عام 1991.
    Ces projets n'ont pas pu être poussés plus avant en raison de la guerre du Golfe de 1991. UN وقد توقف المزيد من التطوير لهذه المشاريع بسبب حرب الخليج في عام 1991.
    Ce fut le cas au moment de la guerre du Golfe, en 1991. UN وكان اﻷمر كذلك وقت حرب الخليج في عام ١٩٩١.
    De ce fait, Al-Hakam n'avait pas été identifiée avant la guerre du Golfe en 1991 comme étant une usine d'armes biologiques et elle n'a donc pas subi les bombardements aériens de la coalition. UN وبفضل هذه السرية، فإنه لم يتم التعرف على موقع الحكم على أنه مرفق للأسلحة البيولوجية قبل حرب الخليج في عام 1991، وبالتالي فإنه لم يتعرض للقصف الجوي من قبل قوات التحالف.
    Ce sont ces deux pays qui ont utilisé 800 tonnes d'uranium appauvri lors de la guerre du Golfe en 1991, avec des conséquences effroyables pour l'environnement et la santé. UN وهاتان الدولتان قد استخدمتا 800 طن من اليورانيوم المخصب أثناء حرب الخليج في عام 1991، مما أفضى إلى نتائج مفزعة بالنسبة للبيئة وصحة الإنسان.
    De ce fait, Al-Hakam n'avait pas été identifiée avant la guerre du Golfe en 1991 comme étant une installation de production d'armes biologiques et elle n'a donc pas subi les bombardements aériens de la coalition. UN وبفضل هذه السرية، فإنه لم يتم التعرف على موقع الحكم على أنه مرفق للأسلحة البيولوجية قبل حرب الخليج في عام 1991، وبالتالي فإنه لم يتعرض للقصف الجوي من قبل قوات التحالف.
    Revenu de la guerre du Golfe en 1991, le militaire français Gérard Jourdrein souffrant du < < syndrome de la guerre du Golfe > > est mort le 15 août 2000 d'un cancer avancé. UN وتوفي الجندي الفرنسي جيرار جوردرين في 15 آب/أغسطس 2000 بعد عودته من حرب الخليج في عام 1991، كان يعاني من " متلازمة حرب الخليج " بحالة سرطان مستفحل.
    Pendant la guerre du Golfe en 1991, il a enregistré une " augmentation de 300 % des activités criminelles inspirées par la haine " visant les Arabo-Américains. UN فقد سجلت اللجنة " زيادة في النشاط اﻹجرامي بدافع الكراهية بنسبة ٠٠٣ في المائة " والموجه ضد هذه المجموعة خلال حرب الخليج في عام ١٩٩١.
    Le Conseil d'administration a approuvé la proposition du Secrétaire général de nommer le Président et les deux membres d'un comité de commissaires chargé d'examiner la demande de réparation présentée par le Gouvernement koweïtien, au nom de la Kuwait Oil Company, pour les frais occasionnés par l'extinction de quelque 700 incendies de puits de pétrole après la fin de la guerre du Golfe en 1991. UN ووافق مجلس اﻹدارة أيضا على اقتراح اﻷمين العام بتعيين رئيس وعضوين في فريق المفوضين لدراسة المطالبات المقدمة من حكومة الكويت بالنيابة عن شركة النفط الكويتية عن تكاليف إطفاء الحرائق في حوالي ٧٠٠ بئر نفط عقب انتهاء حرب الخليج في عام ١٩٩١.
    La Commission est également chargée de superviser les projets de restauration et de remise en état entrepris dans le cadre du Programme de suivi des indemnités relatives aux projets environnementaux allouées au titre de dommages causés à l'environnement au cours de la guerre du Golfe de 1991. UN تتولى اللجنة أيضا مسؤولية الرقابة على مشاريع التجديد والإصلاح المنفذة في إطار برنامج متابعة التعويضات البيئية الناتجة عن الإضرار البيئية التي تسببت فيها حرب الخليج في عام 1991.
    Les dangers de la guerre ne prennent pas fin avec l'avènement de la paix, comme l'a documenté le PNUE dans un certain nombre de cas, notamment la guerre du Golfe de 1991. UN فالمعروف أن أخطار الحرب لا تنتهي بحلول السلام كما جاء في تقارير برنامج الأمم المتحدة للبيئة في عدد من الحالات، وبخاصة حرب الخليج في عام 1991.
    Après la guerre du Golfe de 1991, par exemple, on a révélé que l'Iraq avait un ambitieux programme clandestin d'armes nucléaires et qu'il disposait de plusieurs installations non déclarées qui n'avaient pas été détectées en dépit des années d'inspection de l'AIEA en Iraq avant la guerre. UN وعلى سبيل المثال، فبعد حرب الخليج في عام 1991، تبين أن العراق كان ينفذ برنامجا سريا طموحا لإنتاج أسلحة نووية يشمل عددا من المنشآت غير المعلنة لم يتم الكشف عنه على الرغم من التفتيشات التي قامت بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية على مر السنوات قبل الحرب.
    la guerre du Golfe de 1991 et l'adoption de la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité UN جيم - حرب الخليج في عام 1991 واعتماد قرار مجلس الأمن 687 (1991)
    de la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité La plupart des établissements et des usines iraquiens associés aux activités de missiles ont été détruits ou endommagés par le bombardement de la coalition durant la guerre du Golfe de 1991. UN 188 - تعرضت غالبية منشآت العراق ومصانعة ومعامله التي كانت لها صلة بالأنشطة المتعلقة بالقذائف، أو كانت تدعمها، للدمار أو التلف وذلك بالقصف الجوي الذي قامت به قوات التحالف خلال حرب الخليج في عام 1991.
    La majeure partie des composants et installations de missiles interdits, demeurés après la guerre du Golfe de 1991, a été détruite unilatéralement par l'Iraq, sans supervision internationale. UN 1 - قام العراق من طرف واحد، وبدون إشراف دولي بتدمير الجزء الأكبر من الأصناف والقدرات المحظورة التي بقيت فيه بعد حرب الخليج في عام 1991.
    L’Arabie saoudite a exporté à la fois le wahhabisme et Al Qaïda au Yémen en finançant des milliers d’écoles coraniques propageant le fanatisme. Depuis la guerre du Golfe de 1991, l’Arabie saoudite et le Koweït ont en outre expulsé des milliers de travailleurs yéménites. News-Commentary والدولة اليمنية ليست الطرف الوحيد المذنب هنا. فقد لعب جيران اليمن أيضاً دوراً مهماً. فقد صدَّرَت المملكة العربية السعودية إلى اليمن الوهابية وفكر القاعدة من خلال تمويل الآلاف من المدارس حيث يتم تدريس التعصب. فضلاً عن ذلك فقد دأبت المملكة العربية والسعودية والكويت على طرد العمال اليمنيين منذ حرب الخليج في عام 19 91. وفي الشهر الماضي وحده طردت المملكة العربية السعودية 54 ألف عامل يمني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more