"حرب عالمية ثالثة" - Translation from Arabic to French

    • troisième guerre mondiale
        
    • une troisième guerre
        
    Depuis sa création, l'ONU a réussi à éviter l'éclatement d'une troisième guerre mondiale, mais nous ne sommes pas parvenus à éliminer les conflits internes et les guerres civiles ni à en faire disparaître les causes. UN إن الأمم المتحدة، ومنذ إنشائها، قد نجحت في تفادي نشوب حرب عالمية ثالثة. لكن، تجدر الإشارة إلى أننا لم ننجح في القضاء على الصراعات بين الدول وعلى الحروب الأهلية أو في إزالة أسبابها.
    Nous avons connu les horreurs de la guerre au cours des 60 dernières années mais nous avons évité la descente aux enfers d'une troisième guerre mondiale. UN لقد عرفنا ويلات الحرب خلال الستين سنة الماضية، إلا أننا تجنبنا الدخول في جحيم حرب عالمية ثالثة.
    Le monde est largement considéré comme étant pacifique parce qu'il n'y a pas eu de troisième guerre mondiale. UN ويعتبر عالمنا إلى حد كبير عالما مسالما نظرا ﻷنه لم تندلع فيه حرب عالمية ثالثة.
    Pendant plus d'une décennie, l'Organisation s'est surtout attachée à éviter le déclenchement d'une troisième guerre mondiale. UN وﻷكثر من عقد ظلت اﻷمم المتحــدة تركـز اهتمامها على منع نشوب حرب عالمية ثالثة.
    Une troisième guerre mondiale dirigé sur les allemands n'est vraiment pas conseillé pour toi de rejoindre un club. Open Subtitles حرب عالمية ثالثة بقيادة الألمان ليست أفضل من انضمامك إلى نادي للفتيات
    Dans les premières années du 21e siècle une troisième guerre mondiale éclata. Open Subtitles ..في أوائل القرن ال21 إندلعت حرب عالمية ثالثة
    Ils craignent qu'on les révèle, et qu'on provoque la troisième guerre mondiale. Open Subtitles أعني، أنهم خائفين من أن نتجه إلى العلن، ونُسقط العالم في فوضى عارمة ونبدأ حرب عالمية ثالثة
    Née à la suite de la deuxième guerre mondiale, l'ONU, au cours des cinq dernières décennies, a déployé des efforts inlassables pour empêcher une troisième guerre mondiale. UN إن اﻷمم المتحدة، التي خرجت من أنقاض الحرب العالمية الثانية، بذلت الجهود دون توقف في الخمسة عقود الماضية من أجل منع نشوب حرب عالمية ثالثة.
    Ainsi, la guerre froide donnait dans une incertaine mesure l’assurance qu’à moins d’un accident ou d’une erreur, les armes nucléaires ne seraient pas utilisées et qu’il n’y aurait pas de troisième guerre mondiale. UN وبذلك فإن الحرب الباردة وفرت في نهاية اﻷمر ضمانة إلى حد ما بأن اﻷسلحة النووية لن تستخدم، ولن تندلع حرب عالمية ثالثة إلا نتيجة حادث عارض أو خطأ.
    Même si le monde s'est éloigné du bord de l'abîme d'une troisième guerre mondiale qui nous menaçait pendant l'ère de la guerre froide, le nombre croissant de conflits intra-étatiques constituent à l'heure actuelle la menace la plus grave qui pèse sur la paix et la sécurité internationales. UN وإذا كان العالم قد اقترب من حافة حرب عالمية ثالثة خلال فترة الحرب الباردة، فإن عدد النزاعات الحالية فيما بين الدول يشكل أخطر تهديد للسلم واﻷمن الدوليين.
    En 51 ans d'existence, l'ONU, malgré de nombreuses difficultés, a pu atteindre son objectif premier, c'est-à-dire éviter le déclenchement d'une troisième guerre mondiale. UN وقد تمكنت اﻷمم المتحدة على مدى وجودها، الذي مضى عليه ٥١ عاما، على الرغم من الصعاب العديدة التي مــرت بهــا في هذه الفترة، من تحقيق هدفها الحاسم وهو منع قيام حرب عالمية ثالثة.
    Cependant il comprend tout à fait les inquiétudes de la représentante de la Fédération de Russie, étant donné le rôle historique du veto qui a permis de prévenir des catastrophes en faisant barrage à des interventions qui auraient pu déclencher une troisième guerre mondiale. UN ومع ذلك، فإنه يتعاطف مع الشاغل الذي أعرب عنه الاتحاد الروسي، نظرا للدور التاريخي الذي مثله حق النقض في تفادي الكوارث من خلال منع تدخلات كان من الممكن أن تؤدي إلى حرب عالمية ثالثة.
    On risquerait la troisième guerre mondiale. Open Subtitles لربما يبدأ هذا حرب عالمية ثالثة
    Alors que le XXe siècle touche à sa fin, nous avons bon espoir que la communauté mondiale non seulement empêchera l'éclatement d'une troisième guerre mondiale mais qu'elle fera de son mieux pour que le XXIe siècle devienne une période de création et de calme sur toute la planète. UN واﻵن، ومع نهاية القرن العشرين، نشعر بأمل كبير فــي أن المجتمــع لــن يحـول فقط دون اندلاع حرب عالمية ثالثة وإنما سيبذل قصاراه لضمان أن يصبح القرن الواحد والعشرون قرنا سمته الابداع والهدوء في جميع أنحاء كوكبنا.
    La première, dont j'ai déjà parlé mais sur laquelle je souhaite revenir en raison de son importance exceptionnelle que l'on ne soulignera jamais assez, est la suivante : l'ONU est parvenue à éviter ce que beaucoup jugeaient inévitable : le déclenchement d'une troisième guerre mondiale. UN والنجاح اﻷول، الذي سبق أن تحدثت عنه، ولكني أود أن أعود إليه نظرا ﻷهميته الاستثنائية والذي مهما أكدت عليه فلن أكون مبالغا في التأكيد. هو ما يلي: لقد نجحت اﻷمم المتحدة في تفادي ما اعتبره الكثيرون حتميا ـ ألا وهو اندلاع حرب عالمية ثالثة.
    Une troisième guerre mondiale n'eut pas lieu. UN فلم تقع حرب عالمية ثالثة.
    Mais nous ne saurions ignorer le fait que cette organisation a réussi à empêcher une troisième guerre mondiale, ce que nous redoutions le plus il y a 50 ans. UN ولكن لا ينبغي لنا أن نغفل أن هــذه المنظمــة نجحت في منع وقوع حرب عالمية ثالثة - وقد كان أكبــر خطــر يتهدد العالم قبل ٥٠ عاما هو أن تقع مثل هذه الحرب.
    Leur savoir-faire a contribué à préserver le monde d'une troisième guerre mondiale, qui, en cette époque d'armes nucléaires, aurait été fatale pour toute la terre, y compris les détenteurs de telles armes. UN إن معرفتهم وقدرتهم قد ساعدتا على صون العالم ومنعه من الانزلاق الى حرب عالمية ثالثة كان يمكن في هذا العصر المتسم بالتزايد المستمر للقوة التدميرية لﻷسلحة النووية، أن تأتي على العالم كله وعلى الحائزين على هذه اﻷسلحة أنفسهم.
    Ça sera une troisième guerre mondiale. Open Subtitles ستوقف نشوب حرب عالمية ثالثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more