"حرب في" - Translation from Arabic to French

    • de guerre dans
        
    • de guerre en
        
    • de guerre au
        
    • de guerre à
        
    • une guerre dans
        
    • de guerre sur
        
    • guerre commis en
        
    • une guerre sur
        
    • de guerre tant dans
        
    • guerre de l
        
    • guerre contre
        
    • guerre dans les
        
    • n'éclate dans
        
    • guerre du
        
    • est en guerre
        
    En fait, le déplacement interne, l'expulsion ou le transfert de civils ne sont pas en soi des crimes de guerre dans toutes circonstances, mais seulement dans certaines. UN والواقع أن التشريد الداخلي أو الإبعاد أو نقل المدنيين ليس في حد ذاته جريمة حرب في أي سياق بل في ظروف معينة فحسب.
    Cet acte est considéré comme une infraction passible de sanction, constitutive de crime de guerre dans le contexte particulier du conflit armé. UN ويعتبر جريمة يعاقب عليها تشكل جريمة حرب في السياق الخاص للنزاعات المسلحة.
    Un requérant demande le remboursement des salaires versés à l'un de ses employés qui était détenu comme prisonnier de guerre en Iraq. UN وطلب واحد من أصحاب المطالبات تعويضاً عن مدفوعات المرتب التي دفعت لأحد موظفيه كان معتقلاً كأسير حرب في العراق.
    personnes ont été arrêtées parce qu’elles sont soupçonnées d’avoir commis des crimes contre l’humanité et des crimes de guerre en République UN وقد أُلقي القبض على السيد موروانا شياكا والسيد موسوني للاشتباه في ارتكابهما جرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب في جمهورية
    Le tribunal spécial devrait consolider le consensus autour de l'idée de faire de ce type de recrutement un crime de guerre au regard du droit pénal international. UN ولذا ستساعد المحكمة الخاصة في تدعيم التوصل إلى توافق في الآراء حول تعريف التجنيد كجريمة حرب في القانون الجنائي الدولي.
    Par ailleurs, des procédures sont en cours pour le transfert d'une autre personne mise en accusation pour crimes de guerre à Dubrovnik. UN وبالإضافة إلى ذلك، تجري الترتيبات حاليا لإحالة شخص آخر متهم بارتكاب جرائم حرب في دوبروفنيك.
    - Il va y avoir une guerre dans cette petite ville pendant le black friday, et c'est partout aux nouvelles. Open Subtitles سوف تحدث حرب في بلدة صغيرة يوم الجمعة الأسود، إنها في جميع الأخبار.
    L'Éthiopie a détenu plus de 1 500 jeunes érythréens en tant que prisonniers de guerre dans ses camps de concentration, sous prétexte qu'il s'agit de " soldats potentiels " . UN اعتقلت إثيوبيا ما يربو على ٥٠٠ ١ شاب إريتري كأسرى حرب في معسكرات اعتقال بزعم أنهم يمكن أن يصبحوا جنودا؛
    Les actes d'asservissement sexuel et de violence sexuelle peuvent constituer des crimes de guerre dans certains cas. UN وقد تشكل أفعال العبودية الجنسية والعنف الجنسي جرائم حرب في حالات معينة.
    C'est ainsi que plus d'un millier de jeunes Érythréens continuent d'être retenus comme " prisonniers de guerre " dans un camp de détention à Fitche. UN وهكذا، يظل أكثر من ٠٠٠ ١ شاب أريتري أسرى حرب في معسكر الاعتقال في فيتش.
    Les attaques contre le personnel humanitaire ont été classées avec justice parmi les crimes de guerre dans les Statuts de la Cour pénale internationale. UN وقد أدرجت الهجمات على موظفي الشؤون اﻹنسانية على النحو الواجب بوصفها جرائم حرب في النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Il note aussi avec préoccupation que l'enrôlement d'enfants de moins de 15 ans ne constitue pas un crime de guerre dans la législation de l'État partie. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً من أن تجنيد الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 15 سنة لم يصنف كجريمة حرب في تشريعات الدولة الطرف.
    Il dément par ailleurs qu'il y ait des personnes détenues ou des prisonniers de guerre en Iraq. UN ونفى من ناحية أخرى أن هناك أشخـاص محتجزين أو أسـرى حرب في العـراق.
    Ivanović a été accusé d'incitation à la commission de crimes de guerre en 1999. UN واتُّهم إيفانوفيتش بالتحريض على ارتكاب جرائم حرب في عام 1999.
    En effet, ordonner le déplacement interne de civils, ne constitue pas un crime de guerre en soi dans quelque contexte que ce soit, mais seulement dans certaines circonstances. UN والواقع أن الأمر بتشريد مدنيين داخليا ليس في حد ذاته جريمة حرب في أي سياق ولكن في ظروف معينة فقط.
    Le viol est en effet utilisé comme instrument de guerre au Timor oriental. UN إن الاغتصاب يستخدم في الواقع كأداة حرب في تيمور الشرقية.
    L'implantation de colonies constitue une violation grave de la quatrième Convention de Genève et un crime de guerre au sens de l'article 8 du Statut de Rome de la Cour pénale internationale. UN وتشكل الأنشطة الاستيطانية انتهاكات جسيمة في إطار اتفاقية جنيف الرابعة، كما تشكل جرائم حرب في إطار المادة 8 من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Des mesures ont été prises pour enquêter sur 800 personnes qui, selon le rapport, seraient soupçonnées d'avoir participé à des crimes de guerre à Srebrenica. UN ويتم اتخاذ التدابير اللازمة للتحقيق مع 800 شخص وردت أسماؤهم في التقرير كمشتبه بهم بارتكاب جرائم حرب في سريبرينيكا.
    C'est de la fantasy, sur une guerre dans un autre monde. Open Subtitles أجل, إنها قصة خيالية, عن حرب في كوكب أخر يمكنك ان تقرأ الجريدة
    On ne peut expliquer autrement le cantonnement de prisonniers de guerre sur le territoire arménien. UN فأي تفسير آخر يمكن إيراده لوجود أسرى حرب في اﻷراضي اﻷرمينية؟
    Le viol figure en effet parmi les crimes de guerre commis en Sierra Leone. UN فقد استُخدم الاغتصاب كجريمة حرب في سيراليون.
    une guerre sur ce territoire donnerait aux grandes puissances l'occasion de venir pêcher en eaux troubles et d'infliger des destructions inimaginables aux Coréens. UN إن نشوب أي حرب في هذا البلد سيساعد القوى العظمى على الاصطياد في الماء العكر ويعرض الكوريين إلى أضراراً تفوق الوصف.
    26. Le statut de Rome de la Cour pénale internationale, adopté en juillet 1998, stipule que le fait de procéder à la conscription ou à l'enrôlement d'enfants de moins de 15 ans dans les forces armées nationales ou de les faire participer activement à des hostilités constituait un crime de guerre tant dans les conflits internationaux que dans les conflits internes. UN 26- وينص نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية المعتمد في تموز/يوليه 1998 على اعتبار تجنيد أو انضمام الأطفال الذين لم يبلغوا سن 15 سنة أو استخدامهم للمشاركة الفعلية في الأعمال العدائية جريمة حرب في المنازعات المسلحة الدولية وغير الدولية على السواء.
    Lorsque la plus grande guerre de l'histoire de l'humanité a pris fin, cet organe, l'Organisation des Nations Unies, a été créé. UN ولدى انتهاء أكبر حرب في تاريخ اﻹنسان، أنشئت هذه الهيئة، اﻷمم المتحدة.
    M. Radivojević aurait été membre d'un groupe paramilitaire qui a perpétré en mars 1999 des crimes de guerre contre des civils albanais. UN وقد ادُّعي أن راديفوفيتش عضو في جماعة شبه عسكرية ارتكبت جرائم حرب في آذار/مارس 1999 ضد مدنيين ألبان.
    Ces manœuvres sont purement défensives et ont contribué à empêcher qu'une guerre n'éclate dans la péninsule coréenne pendant les décennies passées. UN وهي تدريبات ذات طابع دفاعي بحت، وقد ساهمت في ردع شن حرب في شبه الجزيرة الكورية على مدى العقود الماضية.
    En 2005, le Gouvernement soudanais et le Mouvement populaire de libération du Soudan ont signé l'Accord de paix global, mettant fin à la plus longue guerre du continent africain. UN وفي عام 2005، وقّعت حكومة السودان والحركة الشعبية لتحرير السودان اتفاق السلام الشامل لوضع حد لأطول حرب في أفريقيا.
    On est en guerre. En guerre pour notre survie, tu ne vois pas ? Open Subtitles هناك حرب في الخارج، حرب عالميا لبقائنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more