Un peu plus d'un an s'est écoulé depuis que des élections libres et régulières ont eu lieu au Cambodge sous la supervision des Nations Unies. | UN | لقد انقضى عام ونيف عام منذ أن أجرت كمبوديا انتخابات حرة نزيهة تحت إشراف اﻷمم المتحدة. |
Des élections libres et régulières doivent être organisées dans les deux ans, au plus tard au mois de juin 2004. | UN | ومن المرتأى إجراء انتخابات حرة نزيهة في غضون سنتين، في موعد لا يتجاوز حزيران/يونيه عام 2004. |
La tenue d'élections libres et régulières est essentielle pour rétablir l'ordre démocratique en Côte d'Ivoire. | UN | ويعد إجراء انتخابات حرة نزيهة أمرا حيويا لاستعادة النظام الديمقراطي في كوت ديفوار. |
- Des élections libres et équitables qui seront considérées comme la traduction de la volonté du peuple afghan de dessiner un avenir pacifique. | News-Commentary | · انتخابات حرة نزيهة يُنظَر إليها على نطاق واسع باعتبارها تعبر عن إرادة الشعب الأفغاني لرسم مستقبل سلمي. |
Le droit à une autonomie démocratique comprend le droit de participer à des élections libres et honnêtes. | UN | والحق في الحكم الذاتي الديمقراطي يشمل الحق في الاشتراك في انتخابات حرة نزيهة. |
L'Accord d'Akosombo constitue un autre effort tenté au cours d'un processus de paix long et tortueux pour galvaniser les principaux acteurs du conflit libérien et les pousser à réaliser une paix réelle débouchant sur la tenue d'élections libres et justes. | UN | واتفاق اكوسومبو يشكل محاولة أخرى، في عملية السلم الطويلة والشاقة، لحث اللاعبين الرئيسيين في الصراع الليبري على المسعى الى تحقيق سلم حقيقي يؤدي الى انتخابات حرة نزيهة. |
:: Appuyer les efforts que déploie le Gouvernement national de transition du Libéria pour reconstruire le pays et créer les conditions voulues pour des élections libres et régulières en 2005; | UN | :: دعم الحكومة الانتقالية الوطنية في ليبريا في جهودها الرامية إلى إعادة بناء ليبريا وتهيئة الأوضاع الملائمة لإجراء انتخابات حرة نزيهة في عام 2005 |
L'Union européenne souligne que des élections libres et régulières sont une étape indispensable dans le processus de consolidation d'institutions démocratiques. | UN | ويؤكد الاتحاد الأوروبي على أن إجراء انتخابات حرة نزيهة خطوة لا غنى عنها في عملية تعزيز المؤسسات الديمقراطية. |
— Tenue d'élections libres et régulières dans tout le pays en septembre; | UN | ● إجراء انتخابات حرة نزيهة في جميع أرجاء البلد في أيلول/سبتمبر. |
Certains chefs de faction assistant à la réunion au sommet se sont montrés disposés à faire le nécessaire pour que les élections soient libres et régulières. | UN | وأعرب بعض زعماء الفصائل الليبرية الذين حضروا القمة عن استعدادهم للتعاون لكفالة إجراء انتخابات حرة نزيهة. |
Elle s'emploie en outre à favoriser l'instauration du climat nécessaire pour que les élections puissent être considérées libres et régulières. | UN | كما تسعى اللجنة جاهدة الى تعزيز المناخ اللازم لضمان إجرء انتخابات حرة نزيهة. |
Des élections libres et régulières se tiennent maintenant dans 120 pays, nombre jamais atteint auparavant. | UN | وهناك نحو ١٢٠ بلدا تجري اﻵن انتخابات حرة نزيهة بوجه عام، وهذا أكبر رقم إجمالي في التاريخ. |
La tenue d’élections libres et régulières sera un élément décisif dans la progression vers l’application du programme transitoire qui doit assurer le retour au régime civil. | UN | ٥٥ - وسيكون إجراء انتخابات حرة نزيهة عنصرا حاسما في مجال التقدم المطرد نحو تنفيذ البرنامج الانتقالي المتصل بالعودة للحكم المدني. |
1. Demande à tous les États de garantir des élections libres et régulières sans aucune discrimination, conformément à la Déclaration sur les critères pour des élections libres et régulières adoptée par le Conseil interparlementaire à Paris en mars 1994; | UN | ١ - يدعو البلدان كافة إلى ضمان إجراء انتخابات حرة نزيهة دون تمييز، وفق اﻹعلان الخاص بمعايير الانتخابات الحرة النزيهة الذي أقره مجلس الاتحاد البرلماني الدولي في باريس في آذار/مارس ١٩٩٤؛ |
Cette année, le processus de réforme politique a atteint son ultime objectif quand, pour la première fois dans l'histoire, le Président de la République de Chine à Taiwan a été démocratiquement élu par la voie d'élections libres et régulières. | UN | وفي هذا العام، بلغت عملية اﻹصلاح السياسي هدفها النهائي عندما تم، ﻷول مرة في التاريخ، إنتخاب رئيس جمهورية الصين في تايوان بطريقة ديمقراطية في انتخابات حرة نزيهة. |
Deux groupes locaux, l'Alliance populaire pour des élections libres et équitables (PAFFEL) et le Mouvement pour des élections libres et équitables (MFFE), ont aussi suivi les élections. | UN | كما راقبت الانتخابات مجموعتان محليتان؛ التحالف الشعبي من أجل انتخابات حرة نزيهة والحركة من أجل انتخابات حرة نزيهة. |
À cet égard, il regrette les références inacceptables faites par le représentant pakistanais à propos de l'État indien du Jammu-et-Cachemire, une partie intégrante de l'Union indienne dont la population participe régulièrement à des élections libres et équitables. | UN | وأعرب عن أسفه في هذا الصدد للإشارة غير المقبولة الصادرة عن ممثل باكستان إلى دولة جامو وكشمير الهندية، التي هي جزء لا يتجزأ من اتحاد الهند والتي يشارك شعبها بانتظام في انتخابات حرة نزيهة. |
69. L'organisation régulière d'élections libres et honnêtes constitue une condition essentielle d'une meilleure administration des affaires publiques. | UN | ٦٩ - والخطوة الكبرى نحو تحسين الحكم هي في عقد انتخابات حرة نزيهة يمكن التنبؤ بنتائجها. |
On espère que le programme de réforme constitutionnelle, législative et administrative du Gouvernement facilitera la tenue d’élections libres et honnêtes. | UN | وثمة أمل في أن يؤدي برنــامج اﻹصلاح الدستوري والتشريعي واﻹداري، الذي تضطلع به الحكومة، إلى تيسير إجراء انتخابات حرة نزيهة. |
5) La transition durera un laps de temps raisonnable à l'issue duquel des élections présidentielles et législatives crédibles, libres et justes seront tenues; | UN | (5) تحديد المرحلة الانتقالية بفترة زمنية معقولة تجرى في نهايتها انتخابات تشريعية ورئاسية حرة نزيهة وموثوقة؛ |
Les élections ont commencé à jouer un rôle plus important au Qatar, au Koweït, au Bahreïn et à Oman, mais aucun pays ne s'emploie à organiser des élections libres et démocratiques pour pourvoir les postes les plus importants et les plus puissants. Les monarques traditionnels possèdent encore le pouvoir de décision et de décret en matière de nomination. | News-Commentary | ولقد بدأت الانتخابات في الاضطلاع بدور أكبر في قطر والكويت والبحرين وعمان، لكن كل هذه الدول لا تلجأ إلى انتخابات حرة نزيهة لاختيار أصحاب المناصب السياسية المهمة والمؤثرة في الدولة. وما زالت الأسر المالكة الحاكمة هناك تنفرد بحق تعيين المناصب واتخاذ القرارات. |
En outre, est-il possible d'avoir des élections libres et loyales si l'aide financière de la communauté internationale destinée au bon déroulement du scrutin n'est pas distribuée de façon équitable à tous les participants dans notre pays? Il s'agit là de la question qui intéresse notre peuple : pouvons-nous avoir des élections libres et loyales? | UN | وعلاوة على هذا، هل يمكننا إجراء انتخابات حرة نزيهة إذا كانت أموال الانتخابات التي تتدفق على البلاد من جانب المجتمع الدولي توزع توزيعا منحازا - ولا يراعى في توزيعها المساواة بين جميع المشاركين في بلدنا؟ تلك هي المسألة التي تشغل بال شعبنا: هل سنحظى بانتخابات حرة نزيهة؟ |