fait à Moscou, le 21 octobre 1994, en un exemplaire original en russe. | UN | حررت في موسكو في ٢١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤. نسخة أصلية واحدة من هذا النص باللغة الروسية. |
fait à Alma-Ata, le 10 février 1995, en un seul exemplaire original en langue russe. | UN | حررت في مدينة ألما - أتا بتاريخ ١٠ شباط/فبراير ١٩٩٥ من نسخة أصلية واحدة باللغة الروسية. |
fait à Bruxelles le 16 décembre 2000, en deux exemplaires, chacun en langues russe et anglaise, les deux textes faisant également foi. | UN | حررت في بروكسل في 16 كانون الأول/ديسمبر 2000، من أصلين، بالإنكليزية والروسية، وكلا النصين متساويان في الحجية. |
fait à Bujumbura, le 18 août 2000 | UN | حررت في بوجومبورا، يوم 18 آب/أغسطس 2000. |
Convention pour la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales étrangères, faite à New York le 10 juin 1958 | UN | اتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم اﻷجنبية وإنفاذها، التي حررت في نيويورك في ١٠ حزيران/يونيه ١٩٥٨ |
fait à Moscou le 25 décembre 1998 en deux exemplaires établis en langue russe. | UN | حررت في موسكو في ٢٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ من نسختين باللغة الروسية. |
fait à New York, le mil neuf cent quatre-vingt-dix-sept. | UN | حررت في نيويورك في اليوم ____ من ____ سنة ألف وتسعمائة وسبع وتسعين. |
fait à Moscou le vingt-neuf mars mil neuf cent quatre-vingt-seize, en quatre exemplaires, dans les langues biélorusse, kazakhe, kirghize et russe, qui font également foi. | UN | حررت في موسكو في ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٦ وصدرت أربعة نصوص متساوية الحجية باللغات البيلوروسية والروسية والقيرغيزية والكازاخية. |
fait à Bakou, le 16 septembre 1996, en double exemplaire, dans les langues azerbaïdjanaise, kazakhe et russe. | UN | حررت في باكو في ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ نسختان من هذا البيان صدرت كل منهما باللغات اﻷذربيجانية والكازاخية والروسية. |
fait à NEW YORK, le ... mil neuf cent quatre-vingt-dix-sept. | UN | حررت في نيويورك في اليوم ... من .... |
fait à Kiev, le 31 mai 1997, en deux exemplaires, en langues russe et ukrainienne, les deux textes faisant également foi. | UN | حررت في مدينة كييف بتاريخ ٣١ أيار/مايو ١٩٩٧ من نسختين أصليتين باللغتين الروسية واﻷوكرانية، والنصان متساويان في الحجية. |
fait à ..., ce ... jour de l'an deux mille un, en un seul exemplaire original, dont les versions anglaise, arabe, chinoise, espagnole, française et russe font également foi. | UN | حررت في . من عام 2001 من نسخة أصلية واحدة، تتساوى فيها النصوص الإسبانية والإنكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية في الحجية. |
fait à Moscou le 24 mai 2002, en deux exemplaires, en langues anglaise et russe, les deux textes faisant également foi. | UN | حررت في موسكو في 24 أيار/مايو 2002، في نسختين، كل منهما باللغتين الإنكليزية والروسية، ويتساوى النصان في الحجية. |
fait à Djakarta le 15 juin 2001 | UN | حررت في جاكرتا، في 15 حزيران/يونيه 2001. |
fait à Moscou le 24 mai 2002, en deux exemplaires, en langues anglaise et russe, les deux textes faisant également foi. | UN | حررت في موسكو في 24 أيار/مايو 2002، في نسختين، كل منهما باللغتين الإنكليزية والروسية، ويتساوى النصان في الحجية. |
fait à Coronado, le 6 juillet 2005 à 14 heures. | UN | حررت في مدينة كورونادو في 6 تموز/يوليه 2005، الساعة 00/14. |
fait à ROME LE 17 JUILLET 1998 | UN | حررت في روما في ١٧ تموز/يوليه ١٩٩٨ |
fait à Bichkek, le 10 janvier 1997 en trois exemplaires, établis chacun en langues kazake, kirghize, ouzbèke et russe, tous les textes faisant également foi. | UN | حررت في مدينة بيشكيك في ١٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ من ثلاث نسخ، كل منها باللغة اﻷوزبكية والقيرغيزية والكازاخية والروسية. وجميع النصوص متساوية في الحجية. |
La présente Convention, faite à Dublin le 30 mai 2008, sera ouverte à la signature de tous les États à Oslo le 3 décembre 2008 et, par la suite, au siège des Nations Unies à New York jusqu'à son entrée en vigueur. | UN | يفتح باب التوقيع على هذه الاتفاقية، التي حررت في دبلن في 30 أيار/مايو 2008، أمام جميع الدول في أوسلو في 3 كانون الأول/ديسمبر 2008 ثم في مقر الأمم المتحدة في نيويورك حتى دخولها حيز النفاذ. |
6) La Convention sur le marquage des explosifs plastiques et en feuilles aux fins de détection, faite à Montréal en mars 1991. | UN | (6) اتفاقية تمييز المتفجرات البلاستيكية بغرض كشفها، التي حررت في مونتريال في آذار/مارس 1991. |
d'Uruguay Instruments juridiques reprenant les résultats des Négociations commerciales multilatérales du Cycle d'Uruguay, faits à Marrakech le 15 avril 1994 (publication du secrétariat du GATT, numéro de vente : GATT/1994-7). | UN | )٤( انظر: الصكوك القانونية المتضمنة نتائج جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف، التي حررت في مراكش في ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٤ )منشورات أمانة مجموعة غات، رقم المبيع GATT/1994-7(. |