"حرض" - Translation from Arabic to French

    • incité
        
    • incite
        
    • Haradh
        
    • fomenté
        
    • provoqué
        
    • Hard
        
    • complice
        
    • encouragé
        
    • personne qui
        
    • soulèvement
        
    Vous voulez savoir ce qui a incité les lions à tuer le gardien ? Open Subtitles هل تريدين معرفة ما الذي حرض الأسود على قتل حارس الحديقة؟
    Des dirigeants bien connus de LMP ont aussi incité de jeunes autochtones à harceler et à intimider le personnel des bureaux de vote. UN كما حرض زعماء معروفون جيداً في تحالف الغالبية الرئاسية الشباب الأصليين على مضايقة وتخويف موظفي مراكز الاقتراع.
    Tout faux prophète qui incite à la rébellion contre l'autorité de Dieu... sera mis à mort. Open Subtitles أي نبي كاذب ... من حرض يطرح تمرد ضد سلطة الآلهة حتى الموت.
    Article 279 : Quiconque incite autrui à la débauche ou à la prostitution encourt une peine de prison d'une période n'excédant pas trois ans. Si l'acte est effectivement commis par suite de cette incitation, la peine maximale passe à sept ans de prison. UN مادة ٢٧٩: يعاقب بالحبس مدة لا تزيد عن ثلاث سنوات من حرض غيره على الفجور أو الدعارة فإذا وقعت الجريمة بناء على هذا التحريض تكون العقوبة الحبس الذي لا يتجاوز سبع سنوات.
    Dans un autre cas, un garçon a été enlevé par le groupe armé Al-Houthi et son corps a été retrouvé plus tard dans la région de Ahim sur la route de Haradh (gouvernorat de Hajjah). UN واختطف الحوثيون ولدا آخر وُجد فيما بعد ميتا في منطقة عاهم، على طريق حرض بمحافظة حجة.
    Il faut également se rappeler que l'un des objectifs du coup d'État de 1974 fomenté par le régime militaire grec visait à annexer Chypre. UN ويجدر أيضا تذكُّر أن أحد أهداف انقلاب عام 1974 الذي حرض عليه النظام العسكري في اليونان كان ضم قبرص.
    Il a provoqué des retraits embarrassants. Open Subtitles وكذلك حرض عدة من الإحراجات المتراجع عنها.
    Admissions au Centre de Hard UN عدد الحالات التي تم استقبالها في مركز حرض
    À la connaissance de l'équipe spéciale, aucun civil ayant pu se rendre complice de recrutement de mineurs ne s'est exposé à des poursuites pénales. UN وفي حدود علم فرقة العمل لم يواجه أي مدني قد يكون عاون في تجنيد القصر أو حرض عليه مقاضاة جنائية.
    Le 4 décembre, un ancien prisonnier politique nommé Hendrique Belmiro a été arrêté et accusé d'avoir encouragé les manifestations de la mi-novembre. UN ففي ٤ كانون اﻷول/ديسمبر، تم اعتقال سجين سياسي سابق يدعى هندريك بيلميرو للاشتباه بأنه حرض على التظاهر في منتصف تشرين الثاني/نوفمبر.
    4. Le terme " instigateur " désigne la personne qui en a poussé une autre à commettre une infraction pénale en recourant à la persuasion, à un intérêt financier, à la menace ou à d'autres moyens. UN 4- ويعتبر المحرض الشخص الذي حرض شخصاً آخر على ارتكاب جُرم عن طريق الإقناع أو الحفز المادي أو التهديد أو أي وسيلة أخرى.
    Iliya Lambov a alors incité la foule près de la maison à jeter des pierres sur les policiers. UN ثم حرض إيليا لامبوف حشداً من الناس بالقرب من بيته على رمي رجال الشرطة بالحجارة.
    Vous voulez savoir ce qui a incité les lions à tuer le gardien ? Open Subtitles تريدين معرفة ما الذي حرض الأسود على قتل حارس الحديقة
    Comme vous avez suivi, j'en suis sûr, l'évolution récente de la situation au Soudan, vous savez que le Président soudanais et d'autres hauts responsables du pays ont incité la population à mener un Djihad contre l'Éthiopie et d'autres États. UN واعتقد أنكم تتبعون آخر التطورات في السودان والتي حرض فيها رئيس البلد وغيره من كبار المسؤولين في البلد شعبهم على الجهاد ضد اثيوبيا وضد جهات أخرى.
    D'autre part, à travers Internet, il a incité publiquement d'autres personnes à le suivre et a fondé une association qui tente de changer le système politique actuel et de renverser le régime socialiste. UN ومن جهة أخرى حرض غوو الآخرين علناً عن طريق الإنترنت، وقام بتأسيس منظمة اجتماعية حاولت تغيير النظام السياسي الحالي والإطاحة بالنظام الاشتراكي.
    a) Quiconque a incité à la commission de l'acte constitutif de l'infraction lorsque cet acte a été commis comme suite à cette incitation; UN أولا - كل من حرض على ارتكاب الفعل المكوِّن للجريمة إذا كان هذا الفعل قد وقع بناء على هذا التحريض.
    1. Quiconque incite un tiers à commettre l'infraction et parvient à ses fins; UN 1- من حرض على ارتكابها فوقعت بناء على هذا التحريض.
    Est passible d'emprisonnement quiconque incite un garçon ou une fille de moins de 18 ans à la débauche ou à se prostituer et leur facilite la tâche. UN يعاقب بالحبس كل من حرض ذكراً أو أنثى لم يبلغ عمر أحدهما ثماني عشرة سنة كاملة على الفجور أو اتخاذ الفسق حرفة سهل لهما سبيل ذلك.
    < < Encourt jusqu'à cinq ans d'emprisonnement tout agent de l'État ou tout autre personne, agissant à titre officiel, qui recourt, incite ou consent à la torture de quiconque ou y acquiesce tacitement. UN " يعاقب بالحبس مدة لا تتجاوز خمس سنوات كل موظف عام أو أي شخص آخر يتصرف بصفته الرسمية استعمل التعذيب أو حرض أو وافق عليه أو سكت عنه مع شخص ما.
    Distribution de 25 000 couvertures dans les camps du district d'Haradh et dans le gouvernorat de Saada; UN :: توزيع 25 ألف بطانية للنازحين في مخيمات مديرية حرض ومحافظة صعدة؛
    Le 3 mars 1982, il a fomenté un coup d'État et, celui-ci ayant échoué, s'est exilé au Bénin. UN وفي ٣ آذار/مارس ٢٨٩١، حرض على إحداث انقلاب؛ وبعد فشل الانقلاب ذهب إلى المنفى في بنن.
    - Quelque chose a-t-il provoqué cet acte criminel ? Open Subtitles ناتالي؟ اهناك شيء ما حرض المجرم على فعلته؟
    Tribunal et parquet de Hard UN محكمة ونيابة حرض حجة
    La charge de la preuve qu'il n'y pas eu de demande de dot incombe à la personne accusée d'avoir reçu la dot ou d'avoir été complice de cet acte. UN ونُقل عبء إثبات عدم المطالبة بالمهر إلى الشخص الذي يقال إنه أخذ المهر أو حرض على أخذه.
    7.5 En ce qui concerne le grief de violation de l'article 9, les auteurs affirment que Mme Marcellana avait été menacée à plusieurs reprises à cause de ses activités en faveur des droits de l'homme et que les militaires avaient déjà encouragé des actes de violence à son égard. UN 7-5 أما بالنسبة للادعاء بموجب المادة 9، فيحتج صاحبا البلاغ بأن السيدة مارسيلانا قد تلقت عدة مرات تهديدات بسبب عملها في ميدان حقوق الإنسان وأنه قد سبق للجيش أن حرض على ممارسة العنف ضدها.
    En vertu de l'article 291 du Code pénal, toute personne qui incite à l'exploitation sexuelle des enfants ou l'entreprend est passible d'une peine d'emprisonnement d'au moins cinq ans et d'une amende de 50 000 livres égyptiennes au plus. UN تعاقب المادة 291 من قانون العقوبات من حرض على أو قام باستغلال الأطفال جنسياً بالسجن المشدد لمدة لا تقل عن خمس سنوات وبغرامة لا تقل عن خمسين ألف جنيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more