Les adultes handicapés peuvent y apprendre un métier ou une profession, s'ils le souhaitent et si les moyens nécessaires à cet effet sont réunis. | UN | كما يحق للكبار من العجزة تعلم مهنة أو صنعة أو حرفة عندما تكون تلك هي رغبتهم، وتتوفر الموارد الضرورية لتحقيق ذلك. |
Dans certains cas, un apprentissage effectué dans l'économie informelle peut donner l'occasion aux jeunes d'apprendre un métier et d'entrer dans le monde du travail. | UN | وفي بعض الحالات، يمكن أن تعطي التلمذة الصناعية في الاقتصاد غير الرسمي للشباب فرصة لتعلم حرفة والنفاذ إلى عالم العمل. |
Rien ne limite la possibilité des femmes d'obtenir une formation pour un métier ou une profession concrète, en l'absence, bien sûr, de contre-indication médicale. | UN | ولا يحد أي شيء من إمكانية حصول الفتيات على تدريب على حرفة أو مهنة معينة ما لم يوجد طبعا مانع صحي. |
Le Centre de formation industrielle du Kerala a formé 500 adolescents à 11 métiers. | UN | ونظم مركز كيرالا للتدريب الصناعي دورات تدريبية للمراهقين في 11 حرفة. |
Nombre de ces activités exigent la maîtrise des connaissances associées à l'exercice d'un métier manuel et les compétences techniques correspondantes. | UN | ويتطلب الكثير من هذه المهن التطبيق الفعلي للمعارف والمهارات الفعلية في المجال الخاص بأي حرفة أو تجارة. |
Ce même dahir permet aux femmes mariées exerçant une profession ou un métier d'adhérer aux syndicats professionnels et de participer à leur administration et à leur direction. | UN | ويجيز هذا الظهير للمرأة المتزوجة التي تمارس مهنة أو حرفة الانضمام إلى النقابات المهنية والمشاركة في إدارتها وتوجيهها. |
Ceci doit permettre aux adultes d'apprendre une profession ou un métier de leur choix, dès lors qu'ils possèdent les moyens nécessaires. | UN | ويتيح هذا النظام للبالغين فرصة تعلم حرفة أو مهنة أو وظيفة يختارونها، بشرط أن تتاح لهم الوسائل اللازمة لذلك. |
Ce dispositif a pour objet d'offrir aux personnes handicapées les mêmes possibilités d'exercer un métier ou une profession que celles qui s'offrent aux personnes non handicapées. | UN | والهدف من الخطة هو أن تتاح للأشخاص ذوي الإعاقة نفس الإمكانيات التي تتاح لغير المعوقين لاتخاذ حرفة أو مهنة ما. |
Des fois c'est mieux d'apprendre un métier, car Magic Mike n'a pas fait la fac mais ça allait pour lui. | Open Subtitles | حسنًا, ولكن بعض الاحيان من الأفضل له أن يتعلم حرفة معينه لإن الساحر مايك لم يكمل تعليمهُ الجامعي |
Tu finis tes études, tu apprends un métier et tu rapportes à la maison un salaire honnête. | Open Subtitles | تنهي دراستك و تتعلم حرفة و تحصل على راتب جيد |
Les jeunes qui ont entre 16-29 ans travaillent dans 46 métiers différents. | UN | ويشتغل الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين 16 سنة و29 سنة في 46 حرفة مختلفة. |
Les salaires de 42 sur 46 métiers oscillent entre 1000 et 2000 Euro. | UN | وتتراوح أجور 42 حرفة من أصل 46 ما بين 000 1 يورو و000 2 يورو. |
Les filles et les garçons qui décident de suivre une formation ont le choix entre 200 métiers. | UN | والبنات واﻷولاد الذين يلتحقون بالتدريب يجدون أمامهم فرصة للتدريب على مائتي حرفة. |
Les 63 centres d'information professionnelle de l'AMS soutiennent les femmes et les filles dans leur choix d'une activité ou d'une profession. | UN | وتقدم مراكز المعلومات المهنية التابعة لدائرة الخدمة العامة الدعم للنساء والفتيات في اختيارهن لمهنة أو حرفة. |
Conformément à ces attitudes, le travail des femmes ne serait qu'une occupation, et non une profession, et moins encore une carrière. | UN | فوفقا لهذه المواقف فإن عمل المرأة ليس حرفة ولا مهنة بل أقل من حياة مهنية. |
Tu connais World of Warcraft ? Le jeu en ligne ? | Open Subtitles | حسناً , هل تعلمين لعبة "عالم حرفة الحرب" ؟ |
La ville, elle a été construite sur l'industrie forestière, mais tout cela s'est effondré avec les écolos. | Open Subtitles | المدينة، بُنيت من حرفة قطع الشجر ولكن كل ذلك إنهار مع قدوم محبي الأشجار |
Lorsqu'il apparaît qu'un conseil des rémunérations ne peut être créé dans une branche pour des raisons particulières, le ministre peut autoriser le Commissaire au travail à fixer le salaire minimum des travailleurs de cette branche. | UN | وإذا ما تبين للوزير أنه لا يمكن إنشاء مجلس لﻷجور ﻷي حرفة ﻷسباب معينة، فله أن يأذن لمفوض العمل بأن يقرر معدلات الحد اﻷدنى لﻷجور لعمال تلك الحرفة. |
Les honoraires de cours de formation suivis par des apprentis ou des stagiaires ne sont pas pris en compte. | UN | وتستثنى منها رسوم الدورات التدريبية التي يتمها الأشخاص الذين يتعلمون حرفة أو يتدربون على العمل. |
La formation en vue d'exercer une nouvelle profession ou un nouvel emploi peut être organisée sous la forme d'une formation première, d'un perfectionnement ou d'un supplément de formation. | UN | ويقدم التدريب المهني المتواصل في شكل دورات. ويجوز تنظيم دورات اكتساب حرفة أو مهنة أو وظيفة جديدة على أساس تدريب أساسي أو إعادة تدريب أو تدريب تكميلي. |
Ce que Faraday ne comprit pas était que mouler un verre optique parfait pour un télescope était autant un art qu'une science, que les maîtres bavarois gardaient bien secret. | Open Subtitles | ماعجز فاراداي عن فهمه هو أن إختيار العدسات المُتقنة للمناظير كانت حرفة كالعلم , و أساتذة المهنة |
L'énergie nucléaire était de l'artisanat avant d'être de la science. | Open Subtitles | الطاقة النووية كانت حرفة قبل أن تصبح علم |