"حركة الأموال" - Translation from Arabic to French

    • mouvements de fonds
        
    • des mouvements de capitaux
        
    • mouvement des fonds
        
    • transferts de fonds
        
    • le détail des opérations effectuées
        
    • de circulation des capitaux
        
    • les mouvements
        
    Il n'existe pas encore de système permettant de contrôler les mouvements de fonds. UN لم يتم في هذا الشأن إنشاء نظام لرصد حركة الأموال حتى الآن.
    ii) Les mouvements de fonds en rapport avec la commission de ces infractions. UN `2 ' حركة الأموال المتصلة بارتكاب هذه الجرائم.
    :: Suivi des mouvements de fonds pour l'achat d'armes; UN :: متابعة موضوع حركة الأموال المتصلة بشراء الأسلحة.
    Comment est-ce que le système de suivi des mouvements de capitaux permet de veiller à ce que les fonds réunis par les organisations caritatives, religieuses ou culturelles, par des moyens autres que les collectes publiques, ne soient détournés de leurs buts déclarés vers des activités terroristes? UN كيف يسمح نظام تتبع حركة الأموال من التأكد من أن الأموال التي تجمعها المنظمات الخيرية أو الدينية أو الثقافية بطرق غير عمليات الجمع العلنية، لا تُحوّل من أهدافها المعلنة إلى تمويل الإرهاب؟
    ii) Le mouvement des fonds ou des biens en rapport avec la commission desdites infractions. UN `٢` حركة اﻷموال أو الممتلكات المستمدة من ارتكاب هذه الجرائم؛
    Base juridique permettant de contrôler les transferts de fonds ou d'avoirs aux personnes et entités figurant sur la Liste : UN 14 - الأساس القانوني المحلي لمراقبة حركة الأموال أو الأصول المملوكة للأفراد أو الكيانات المدرجين في القائمة:
    On trouvera ci-après le détail des opérations effectuées sur cette réserve pendant l'exercice 2008-2009 (en milliers de dollars des États-Unis) : UN وفيما يلي حركة الأموال في صندوق الاحتياطي لحالات الطوارئ خلال فترة السنتين 2008- 2009 (بآلاف دولارات الولايات المتحدة):
    d) Des mesures qui permettent de détecter ou de surveiller le transport physique transfrontière d’argent liquide et d’instruments au porteur négociables devraient être assujetties à des garanties strictes visant à s’assurer que l’information est utilisée à bon escient, et n’attente en aucune façon à la liberté de circulation des capitaux. UN )د( تنفيذ تدابير ممكنة عمليا لكشف ورصد النقل المادي عبر الحدود لﻷموال النقدية أو الصكوك القابلة للتداول لحاملها، رهنا بمراعاة ضمانات صارمة لضمان الاستخدام المناسب للمعلومات ودون أن تعاق بأي شكل حرية حركة اﻷموال.
    On trouvera ci-après un compte rendu des mouvements de fonds dans les deux comptes : UN أما حركة الأموال في الحسابين فهي مسجلة على النحو الوارد أدناه.
    ii) Les mouvements de fonds, biens, matériel ou autres moyens en rapport avec la commission desdites infractions. UN ' 2` حركة الأموال أو الممتلكات أو المعدات أو الأدوات الأخرى المتصلة بارتكاب هذه الجرائم.
    mouvements de fonds relatifs aux stocks pour déploiement stratégique et catégories de dépenses UN حركة الأموال بالنسبة لمخزونات النشر الاستراتيجي وفئة الإنفاق
    ii) Les mouvements de fonds, biens, matériel ou autres moyens en rapport avec la commission desdites infractions. UN ' 2` حركة الأموال أو الممتلكات أو المعدات أو الأدوات الأخرى المتصلة بارتكاب هذه الجرائم.
    L'application efficace du texte nécessitera l'adoption par les Etats de mesures internes permettant aux institutions financières nationales de prévenir les mouvements de fonds internationaux en faveur du terrorisme et d'y faire obstacle. UN وسيتطلب تنفيذه الفعال اتخاذ الدول تدابير محلية لتمكين مؤسساتها المالية من منع ومناهضة حركة الأموال على الصعيد الدولي لصالح الإرهاب.
    Le Groupe s'est efforcé de dépister les mouvements de fonds d'un certain nombre de sociétés liées à des personnalités visées par le gel des avoirs. UN 148 - سعى الفريق لتعقب حركة الأموال من عدد من الشركات المرتبطة بأفراد مدرجين على قائمة تجميد الأصول.
    Le Groupe note que les mouvements de fonds ont concerné au moins cinq pays et que les personnes désignées, qui représentent 40 % de l'actionnariat de Lonestar, disposent d'actifs liquides très importants. UN ويلاحظ الفريق أن حركة الأموال شملت ما لا يقل عن خمسة بلدان مختلفة وأن الأفراد المدرجين بالقائمة يملكون نسبة 40 في المائة من لونستار مع أصول وموجودات سائلة كبيرة بصورة واضحة.
    :: La Banque centrale du Nigéria, le Ministère fédéral du commerce et les autres parties prenantes réglementent les mouvements de fonds en dehors du secteur bancaire par des circulaires et notamment un manuel de lutte contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme. UN :: يقوم المصرف المركزي النيجيري، ووزارة التجارة الاتحادية، وغيرها من أصحاب المصلحة، بتنظيم حركة الأموال خارج القطاع المصرفي عن طريق إصدار التعميمات، على سبيل المثال: دليل المصرف المركزي النيجيري بشأن الامتثال لمكافحة غسل الأموال ومحاربة تمويل الإرهاب.
    Les mouvements de fonds liés à l'achat d'armes auprès des fournisseurs ainsi que les comptes et les institutions financières utilisés ont été identifiés. UN 27 - ووثقت حركة الأموال المتعلقة بشراء الأسلحة من الموردين وتفاصيل الحسابات والمؤسسات المالية المعنية.
    Les mouvements de fonds enregistrés donnent à penser que les deux comptes ont été crédités par des fonds transférés à partir d'un compte à la Standard Chartered Bank à New York. UN 27 - ويوحي نمط حركة الأموال أن الحسابين تلقيا تحويلات مالية من حساب في فرع نيويورك من مصرف ستاندرد تشارترد.
    Cette résolution a pour but l'entrée en vigueur du Guide pour la détection et la prévention des mouvements de capitaux illicites destiné aux membres du système bancaire national. UN بموجب هذا القرار بدأ سريان " دليل أعضاء النظام المصرفي الوطني لاكتشاف ومنع حركة الأموال غير المشروعة " .
    Le premier de ces alinéas prévoit que les mesures de gel des mouvements de capitaux à destination de pays tiers sont applicables de manière interne lorsque cela répond à des mesures adoptées au sein de l'Union européenne, tandis que le second se réfère aux mesures adoptées au sein d'organisations internationales, dont l'Espagne fait partie. UN وتنص الفقرة 3 من هذا القانون على جواز تطبيق التدابير المتعلقة بتجميد حركة الأموال من وإلى البلدان الأخرى عند اعتماد هذه التدابير من الاتحاد الأوروبي، في حين تشير الفقرة 4 إلى التدابير المعتمدة من المنظمات الدولية التي تنتمي اسبانيا إلى عضويتها.
    ii) Le mouvement des fonds ou des biens en rapport avec la commission desdites infractions. UN ' ٢ ' حركة اﻷموال أو الممتلكات المتصلة بارتكاب هذه الجرائم؛
    Quels sont les mécanismes et les programmes mis en place par la Bolivie pour apprendre aux différents secteurs économiques à reconnaître les opérations suspectes et inhabituelles liées à des activités terroristes et à empêcher les transferts de fonds illicites? UN وما الآليات والبرامج المتوفرة لبوليفيا لتعليم مختلف القطاعات الاقتصادية أساليب كشف المعاملات المشبوهة وغير الاعتيادية المتصلة بأنشطة إرهابية، ومنع حركة الأموال غير المشروعة؟
    On trouvera ci-après le détail des opérations effectuées sur cette réserve pendant l'exercice 2010-2011 (en milliers de dollars des États-Unis) : UN وترِد أدناه حركة الأموال في الصندوق الاحتياطي لحالات الطوارئ خلال فترة السنتين 2010-2011 (بآلاف دولارات الولايات المتحدة):
    d) Des mesures qui permettent de détecter ou de surveiller le transport physique transfrontière d’argent liquide et d’instruments au porteur négociables devraient être assujetties à des garanties strictes visant à s’assurer que l’information est utilisée à bon escient, et n’attente en aucune façon à la liberté de circulation des capitaux. UN )د( تنفيذ تدابير ممكنة عمليا لكشف ورصد النقل المادي عبر الحدود لﻷموال النقدية أو الصكوك القابلة للتداول لحاملها، رهنا بمراعاة ضمانات صارمة لضمان الاستخدام المناسب للمعلومات ودون أن تعاق بأي شكل حرية حركة اﻷموال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more