v) Une meilleure coordination de la gestion du trafic aérien international devrait permettre de réduire au minimum l'impact des différents avions; | UN | ' ٥ ' إدخال تحسينات في تنسيق إدارة حركة المرور الجوي الدولي، بغية التقليل من تأثير فرادى الطائرات؛ |
La coordination est assurée entre les fournisseurs de services de contrôle du trafic aérien et les autorités de l'aviation de Bosnie-Herzégovine. | UN | وهناك تنسيق بين مقدمي خدمات مراقبة حركة المرور الجوي وسلطات الطيران في البوسنة والهرسك. |
Communication, surveillance de la navigation et gestion du trafic aérien (CNS/ATM) | UN | :: الاتصالات، ومراقبة الملاحة، وإدارة حركة المرور الجوي |
Services de contrôle de la circulation aérienne | UN | خدمات مراقبة حركة المرور الجوي |
Services de contrôle de la circulation aérienne | UN | خدمات مراقبة حركة المرور الجوي |
Le 11 mai 1999, six avions militaires F-4 de l'armée de l'air turque ont pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règlements internationaux sur la circulation aérienne. | UN | ففي ١١ أيار/ مايو ١٩٩٩، دخلت ست طائرات حربية من طراز F-4 تابعة للقوات الجوية التركية منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران منتهكة نظام حركة المرور الجوي الدولي. |
Ce jour-là, deux appareils C-130 des forces aériennes turques ont pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie-Nord, en violation de la réglementation internationale en matière de circulation aérienne. | UN | ففي ذلك اليوم، دخلت طائرتان حربيتان من طراز C-130 تابعتان لسلاح الطيران التركي منطقة معلومات الطيران في شمال نيقوسيا منتهكتين بذلك قواعد حركة المرور الجوي الدولية. |
:: Communication, surveillance de la navigation et gestion du trafic aérien (CNS/ATM) | UN | :: الاتصالات، ومراقبة الملاحة، وإدارة حركة المرور الجوي |
34. Situation géographique et densité du trafic aérien. | UN | ٤٣- الموقع الجغرافي وكثافة حركة المرور الجوي. |
i) Alliances régionales : il s'agit de mettre en commun les ressources de compagnies de pays voisins et d'accroître ainsi le volume du trafic aérien. | UN | `١` التحالفات الاقليمية: يمكن تحقيقها بتجميع موارد الشركات من البلدان المجاورة والقيام بذلك عن طريق زيادة حجم حركة المرور الجوي. |
— Invitation au séminaire du Service de communication, de navigation et de surveillance et gestion du trafic aérien | UN | * الدعوة لعقد حلقة دراسية بشأن الاتصالات والملاحة والمراقبة وتنظيم حركة المرور الجوي |
27. Un autre exemple de révolution dans le domaine des communications concerne le contrôle du trafic aérien. | UN | ٧٢ - ومثال آخر على ثورة الاتصالات هو في مجال مراقبة حركة المرور الجوي. |
Le Service de communication, de navigation et de surveillance et gestion du trafic aérien (SMS/ATM) subit actuellement une transformation rapide sous la direction de l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). | UN | وتقوم منظمة الطيران المدني الدولية بعملية تحويل سريعة في الاتصالات والملاحة والمراقبة وتنظيم حركة المرور الجوي في العالم. |
Les Dispositions générales prévoient en outre que les routes internationales de services de la circulation aérienne au-dessus des eaux archipélagiques qui doivent être empruntées par les aéronefs civils affectés à la navigation aérienne internationale sont soumises à la procédure d’approbation de l’OACI. | UN | وتنص اﻷحكام العامة أيضا على أن الطرق الدولية لخدمات حركة المرور الجوي فوق المياه اﻷرخبيلية التي تستخدمها طائرة مدنية تعمل في ملاحة جوية دولية تخضع لعملية الموافقة التي تضطلع بها منظمة الطيران المدني الدولي. |
Services de contrôle de la circulation aérienne | UN | خدمات مراقبة حركة المرور الجوي |
La politique de la Turquie consistant à violer le droit international et à enfreindre les règles et règlements internationaux de façon répétée compromet gravement la sécurité de l'aviation civile internationale, nuit à la stabilité de la région et crée des difficultés sur le plan de la circulation aérienne à Chypre. | UN | وسياسة تركيا المتمثلة في الاستمرار في خرق القانون الدولي وتحدي القواعد والأنظمة الدولية تعرّض للخطر سلامة الطيران المدني الدولي وتؤثر سلبا على الاستقرار في المنطقة، وتسبب صعوبات أمام حركة المرور الجوي في قبرص. |
Le 12 mai 1999, un avion militaire de l'armée de l'air turque a pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règlements internationaux sur la circulation aérienne. | UN | وفي ١٢ أيار/ مايو ١٩٩٩، اخترقت طائرة حربية مـن طـراز C-650 تابعة لسلاح الجـو التركـي منطقـة نيقوسيا لمعلومات الطيران منتهكة نظام حركة المرور الجوي الدولي. |
Comme je l'ai fait observer dans mes précédentes lettres, ces intrusions non autorisées de la Turquie dans la région d'information de vol et l'espace aérien national de la République de Chypre se font en violation des règlements internationaux sur la circulation aérienne, et viennent aussi en contravention des dispositions des résolutions du Conseil de sécurité relatives à Chypre. | UN | وعلى نحو ما ورد في رسائلي السابقة، فإن هذه الاختراقات التركية غير المأذون بها لمنطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص تشكل انتهاكا لنظام حركة المرور الجوي الدولي، وفي الوقت نفسه تخل بأحكام قرارات مجلس اﻷمن المتعلقة بقبرص. |
Ce jour-là, cinq appareils militaires (4 F-4 et 1 appareil de faible vitesse) des forces aériennes turques ont pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie nord, violant la réglementation internationale en vigueur en matière de circulation aérienne. | UN | ففي ذلك اليوم، دخلت خمس طائرات حربية )أربع من طراز ف - ٤ وطائرة منخفضة السرعة( من سلاح الطيران التركي منطقة معلومات الطيران في شمال نيقوسيا، منتهكة بذلك قواعد حركة المرور الجوي الدولية. |
Le 11 novembre 1998, deux appareils GULFSTREAM des forces aériennes turques ont pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation de la réglementation internationale en matière de circulation aérienne. | UN | ففــي ١١ تشريــن الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، دخلت طائرتان حربيتان من طراز GULFSTREAM تابعتان لسلاح الطيران التركي منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران منتهكتين بذلك قواعد حركة المرور الجوي الدولية. |
39. Selon les prévisions du Comité de la protection de l'environnement en aviation de l'OACI, le trafic aérien devrait augmenter à un rythme annuel de 5 % au cours des années à venir. | UN | ٩٣- تنبأت لجنة حماية بيئة الطيران التابعة لمنظمة الطيران المدني الدولية بأن حركة المرور الجوي ستنمو بمعدل سنوي قدره ٥ في المائة في المستقبل المرئي. |
Les autorités de l'aviation civile de Bosnie-Herzégovine s'emploient actuellement à devenir membres du système de trafic aérien d'Europe centrale. | UN | وتسعى سلطات الطيران المدني في البوسنة والهرسك أيضا إلى الحصول على العضوية في نظام حركة المرور الجوي في وسط أوروبا. |