Étrange boîte rouge, brûlures mytérieuses, demander a D'avin de rejoindre l'équipe sans me demander d'abord ? | Open Subtitles | الصندوق الأحمر الغريب حروق غامضة, الطلب من دافين الأنضمام لنا دون الرجوع لي |
Est-ce que vous voulez m'expliquer comment ce garçon est arrivé ici avec des brûlures, de la déshydratation et une fracture proximale de l'humérus ? | Open Subtitles | هل تريد أن تفسر لي لماذا هذا الفتى أتى إلى هنا يعاني من حروق, وجفاف وكسر في عضمة الحوض |
Et ça, ça ressemble à des brûlures faites par une corde. | Open Subtitles | حسنا, يبدوا علي يديك أثار حروق احتكاك من حبال |
brûlé au visage et aux yeux, le jeune a dû être amené à l'hôpital pour se faire soigner. | UN | ونُقل عرفات في وقت لاحق إلى المستشفى حيث عولج من حروق في الوجه والعينين. |
Certains éléments des forces de sécurité ont posé sur le corps de leurs victimes le bout du canon encore chaud de leur arme, causant une brûlure atroce. | UN | وقام بعض عناصر قوات الأمن بوضع فوهات أسلحتهم وهي لا تزال ساخنة على أجساد ضحاياهم مما تسبّب في حروق فظيعة. |
Il y a quelques jours, on a retrouvé des membres avec des brûlures de cigarettes dans un parc national où s'est tenue la bataille de Chancellorsville. | Open Subtitles | قبل يومين اجزاء من الجسد مع حروق من السجائر استعيدت من حديقة وطنية و التي كانت منذ زمن موقع معركة تشانسلورسفيل |
brûlures superficielles et profondes au 4e degré. Rentrer chez soi | Open Subtitles | حسناً ، حروق من الدرجة الرابعة عميقة وجزئيّة |
Cet agriculteur a en outre subi des brûlures lorsque du plastique en fusion provenant de sacs a été versé sur lui. | UN | وعانى المزارع من حروق بسبب تفريغ قطرات من البلاستيك المذوَّب على جسده. |
:: Des fragments prélevés sur des brûlés ont occasionné des brûlures parmi les membres des équipes médicales. | UN | :: إصابة الأفراد الطبيين بحروق ناتجة عن جزيئات أخذت من حروق الضحايا، |
L'expert médico-légal de la Commission a confirmé qu'il y avait eu des blessures dues à des brûlures électriques. | UN | وأكد خبير الطب الشرعي التابع للجنة أنه كانت ثمة جروح سبّبتها حروق كهربائية. |
Son corps aurait porté des traces de brûlures et de tortures. | UN | ويُعتقد أن علامات حروق قد بدت على جثته بالإضافة إلى أدلة تظهر أنه قد تعرض للتعذيب. |
Par ailleurs, des dépressions étaient présentes sur la face extérieure de ses dents de devant, qui pouvaient être dues à des brûlures corrosives, mais n'étaient pas d'aspect caractéristique. | UN | وقيل إن هذه التغيرات قد تكون ناجمة عن حروق أكالة، لكنها لا تنم عن سبب محدد. |
Le Rapporteur spécial a rencontré l'un de ces étudiants dont les bras étaient marqués de 13 brûlures de cigarette. | UN | والتقى المقرر الخاص بطالب كانت على ذراعيه آثار حروق سببتها 13 سيجارة. |
Contient un gaz réfrigéré; risque de brûlures ou des blessures cryogéniques | UN | غاز مسيل مبرَّد تحذير يحتوي على غاز مبرَّد؛ قد يتسبب في حروق أو إصابات قريّة |
Il aurait aussi été soumis à des décharges électriques, en particulier à l'intérieur de la bouche, aurait perdu connaissance plusieurs fois et été brûlé au nez. | UN | ويُزعم أنه تعرض للصدمات الكهربائية بما في ذلك في الفم. كما يزعم أنه فقد وعيه عدة مرات وكان يشكو من حروق في أنفه. |
Donc la soeur a un trou brûlé qui la traverse, et la blessure était cautérisée. | Open Subtitles | اذن الاخت حصلت على حروق عملت حفرة من خلالها والجرح قد اكتوى ؟ |
brûlure au 3e degré grave inhalation de fumée. | Open Subtitles | حروق من الدرجة الثالثة استنشاق شديد للدخان |
Pas de brûlure de corde sur vos bras ou vos jambes. Pas de preuve d'effraction. | Open Subtitles | لا يوجد حروق من الحبل على ذراعيك أو الساقين لا يوجد دليل على الإقتحام عنوة على الإطلاق |
T'as un coup de soleil ou t'es toujours aussi chaude ? | Open Subtitles | هل لديكِ حروق شمسية أم أنكِ دائما مثيرة ؟ |
brûlée au 3e degré sur 75 % du corps. | Open Subtitles | حروق من الدرجة الثالثة لأكثر من 75 بالمئة من الجسم |
Votre source, Walter Burns, a été retrouvé mort hier soir. | Open Subtitles | مصدركَ، حروق والتر، وُجِدَ ميت ليلة أمس. |
La propulsion de ces grenades brûle à plus de mile degrés. | Open Subtitles | دفع مِنْ تلك القنابلِ حروق في a ألف درجة. |
Les cicatrices sur sa main viennent d'une brulure quand il était électricien. | Open Subtitles | الندب التي في يده اليمنى بسبب حروق بسبب عمله ككهربائي ضابط الإطلاق المشروط |
Bleus dus à des coups de museau et de queue, empreintes de nageoires. | Open Subtitles | كدمات على شكل عنق زجاجة حروق فتحات منخر ، آثار لزعانف |