Droits à la liberté de réunion pacifique et d'association** | UN | الحق في حرية التجمّع السلمي وفي تكوين الجمعيات** |
Le présent rapport traite des préoccupations relatives à l'exercice des droits à la liberté de réunion pacifique et d'association dans le contexte des organisations multilatérales. | UN | يتناول هذا التقرير الشواغل المتعلقة بممارسة الحق في حرية التجمّع السلمي وفي تكوين الجمعيات في إطار المؤسسات المتعددة الأطراف. |
la liberté de réunion pacifique et d'association, la liberté d'opinion et d'expression ainsi que le droit à l'information et à l'éducation sont étroitement liés à la réalisation du droit de participer à la vie politique et publique. | UN | وترتبط حرية التجمّع السلمي وتكوين الجمعيات وحرية الرأي والتعبير والحق في الحصول على المعلومات والحق في التعليم ارتباطاً وثيقاً بإعمال حق المشاركة في الحياة السياسية والعامة. |
La loi relative aux réunions et manifestations a également été modifiée afin d'élargir le champ d'application de la liberté de réunion. | UN | 73- وعلاوة على ذلك، عُدل `قانون التجمّع ومسيرات التظاهر` بغية توسيع نطاق حرية التجمّع. |
En outre, en septembre 2011, le Rapporteur spécial sur le droit de réunion pacifique et la liberté d'association a adressé une demande de visite dans le pays. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 2011، قدم المقرر الخاص المعني بالحق في حرية التجمّع السلمي وفي تكوين الجمعيات كذلك طلباً للقيام بزيارة قطرية. |
Au nombre des sujets débattus, on peut citer : la liberté d'emploi, la liberté de circulation, la liberté d'association, la liberté de réunion et de manifestation, les droits à la protection sociale et le droit à la liberté de pensée, d'opinion et d'expression. | UN | ومن بين الموضوعات التي نوقِشت: حرية ممارسة المهنة، حرية التنقل، حرية تكوين الجمعيات، حرية التجمّع والتظاهر، والحق في الرفاه والحق في التفكير وإبداء الرأي والتعبير. |
Ils ont félicité le Panama d'avoir accepté les recommandations qui lui avaient été faites de mener un processus de consultation avec les travailleurs et la société civile afin d'examiner la législation pour protéger les droits fondamentaux des travailleurs, notamment la liberté de réunion. | UN | وأثنت على تأييد بنما للتوصيات بالشروع في عملية تشاورية مع الزعماء النقابيين وقادة المجتمع المدني لاستعراض التشريعات بغية ضمان حماية حقوق العمال بما في ذلك حرية التجمّع. |
Le Gouvernement bélarussien reconnaît aussi que des élections libres et équitables ont pour conditions, au minimum, la possibilité d'avoir accès, sur une base d'égalité, aux médias contrôlés par l'État, l'assurance que les journaux et les magazines ne sont pas soumis à la censure et la garantie de la liberté de réunion et du droit de manifestation pacifique. | UN | وتسلّم حكومة بيلاروس أيضا بأن الانتخابات الحرة والعادلة تتطلّب على الأقل إتاحة إمكانية الوصول على قدم المساواة إلى وسائط الإعلام التي تسيطر عليها الدولة، وضمان ألاّ تكون الصحف والمجلات محل مراقبة، وضمان حرية التجمّع والحق في التظاهر السلمي. |
i) De respecter le droit à la liberté de réunion et d'association; | UN | (ط) أن تحترم الحق في حرية التجمّع وتكوين الجمعيات؛ |
i) De respecter le droit à la liberté de réunion et d'association; | UN | (ط) أن تحترم الحق في حرية التجمّع وتكوين الجمعيات؛ |
150. L'arrêt no 12-P de la Cour constitutionnelle du 18 mai 2012 et la décision n° 705OO de la Cour constitutionnelle du 1er juin 2010 apportent des garanties supplémentaires à l'exercice du droit à la liberté de réunion. | UN | 150- وينص قرار المحكمة الدستورية رقم 12-P المؤرخ 18 أيار/مايو 2012 والحكم رقم 705-O-O الصادر عنها في 1 حزيران/يونيه 2010 على ضمانات إضافية لإنفاذ الحق في حرية التجمّع. |
la liberté de réunion pacifique recouvre le droit d'organiser des réunions, des sit-in, des grèves, des rassemblements, des manifestations ou des protestations et englobe les réunions virtuelles en ligne. | UN | 23- وتشمل حرية التجمّع السلمي الحق في تنظيم اجتماعات أو اعتصامات أو إضرابات أو احتشادات جماهيرية أو أنشطة أو احتجاجات وكذا تنظيم تجمعات افتراضية على شبكة الإنترنت(). |
1. la liberté de réunion | UN | 1- حرية التجمّع |
1. la liberté de réunion | UN | 1- حرية التجمّع |
A/69/365 Point 69 b) de l'ordre du jour provisoire - - Promotion et protection des droits de l'homme : questions relatives aux droits de l'homme, y compris les divers moyens de mieux assurer l'exercice effectif des droits de l'homme et des libertés fondamentales - - Droits à la liberté de réunion pacifique et d'association - - Note du Secrétaire général [A A C E F R] - - 26 pages | UN | A/69/365 البند 69 (ب) من جدول الأعمال المؤقت - تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها: مسائل حقوق الإنسان، بما في ذلك النُهُج البديلة لتحسين التمتع الفعلي بحقوق الإنسان والحريات الأساسية - الحق في حرية التجمّع السلمي وفي تكوين الجمعيات - مذكرة من الأمين العام [بجميع اللغات الرسمية] - 33 صفحة |
28) Le Comité note que des informations continuent de parvenir selon lesquelles les autorités de l'État partie opposeraient un refus déraisonnable aux demandes d'autorisation de manifestation pacifique et disperseraient celles qui ont lieu en faisant un usage excessif de la force, restreignant ainsi le droit à la liberté de réunion pacifique (art. 21). | UN | (28) ويساور اللجنة قلق بشأن استمرار ورود معلومات تفيد بأن سلطات الدولة الطرف ترفض منح تراخيص بالتظاهر لأسباب غير معقولة وإفراطها في استخدام القوة لتفريق المظاهرات السلمية، مما يقيّد حق الأفراد في حرية التجمّع السلمي (المادة 21). |
Dans un arrêt rendu récemment, la Cour constitutionnelle de la Géorgie a examiné la loi relative aux réunions et manifestations, a abrogé les dispositions limitant l'exercice de ces libertés fondamentales et les a considérées incompatibles avec la Constitution géorgienne qui garantit à tous la liberté de réunion et de manifestation pacifique. | UN | في الحكم الذي أصدرته مؤخراً() المحكمة الدستورية لجورجيا، راجعت المحكمة القانون الجورجي المتعلق بالتجمّع والتظاهر، فألغت القواعد المقيِّدة للتمتع بهاتين الحريتين ورأت أنها مخالِفة لدستور جورجيا، وكفلت بذلك للأفراد حرية التجمّع والتظاهر السلمي. |
28. Le Comité note que des informations continuent de parvenir selon lesquelles les autorités de l'État partie opposeraient un refus déraisonnable aux demandes d'autorisation de manifestation pacifique et disperseraient celles qui ont lieu en faisant un usage excessif de la force, restreignant ainsi le droit à la liberté de réunion pacifique (art. 21). | UN | 28- ويساور اللجنة قلق بشأن استمرار ورود معلومات تفيد بأن سلطات الدولة الطرف ترفض منح تراخيص بالتظاهر لأسباب غير معقولة وإفراطها في استخدام القوة لتفريق المظاهرات السلمية، مما يقيّد حق الأفراد في حرية التجمّع السلمي. (المادة 21) |
Les restrictions au droit de réunion pacifique et à la liberté d'association sont souvent plus rigoureuses pendant les périodes électorales ou dans les situations de transition politique ou de conflit social. | UN | 25- وغالباً ما تشدّد القيود المفروضة على حرية التجمّع السلمي وتكوين الجمعيات في الفترات الانتخابية أو في حالات الانتقال السياسي أو النزاع الاجتماعي. |
Les autorités israéliennes réagissent souvent à ces manifestations en imposant des restrictions au droit de réunion, en fermant certains secteurs qu'elles déclarent zones militaires et en mettant fin aux manifestations par des moyens violents, notamment des gaz lacrymogènes, des balles en caoutchouc voire, parfois, des balles réelles. | UN | وكثيراً ما ترد السلطات الإسرائيلية على هذه المظاهرات بفرض قيود على حرية التجمّع وبإعلان المناطق المعنية مناطق عسكرية مغلقة، واستخدام وسائل عنيفة لقمع المتظاهرين عن طريق إطلاق القنابل المسيّلة للدموع والرصاص المطاطي بل وأحياناً طلقات الرصاص الحي. |