Ainsi la liberté d'enseignement, loin d'être une revendication partisane, appartient au noyau intangible du droit à l'éducation. | UN | ولذلك فإن حرية التعليم بعيدة كل البعد عن أن تكون مطلبا متحيّزاً، وتنتمي للنواة الأساسية للحق في التعليم. |
la liberté d'enseignement et d'apprentissage est assurée. | UN | وتُكفل حرية التعليم وحرية التدريب والمحاكمة المشروعة. |
Devant ce Comité l'OIDEL a évoqué son rapport sur l'état de la liberté d'enseignement dans le monde. | UN | وطرحت المنظمة أمام هذه اللجنة تقريرها عن حالة حرية التعليم في العالم. |
En 1864, la Constitution a posé le principe de l'enseignement primaire obligatoire et gratuit et a consacré la liberté de l'enseignement. | UN | وفي عام 1864 أقر الدستور التعليم الابتدائي المجاني الإلزامي وأكد حرية التعليم. |
L'Organisation internationale pour le développement de la liberté de l'enseignement souhaite que ce projet soit adopté aussi rapidement que possible. | UN | وتود المنظمة الدولية لتنمية حرية التعليم لو يُعتمد مشروع البروتوكول هذا في أسرع وقت ممكن. |
600. Le fait que la “liberté de l’éducation” figure parmi les principes inscrits dans la Déclaration d’indépendance de l’Etat d’Israël confirme l’importance que les Israéliens accordent à l’instruction et au savoir. | UN | ٠٠٦- وإدراج " حرية التعليم " بين القيم المنصوص عليها في إعلان استقلال إسرائيل هو دليل إضافي على اﻷهمية التي تولى للتعليم في هذه الدولة. |
Fédération internationale des ligues des droits de l'homme, Franciscain International et Organisation internationale pour le développement de la liberté d'enseignement | UN | الاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان، وهيئة الفرانسيسكان الدولية، والمنظمة الدولية لتنمية حرية التعليم |
Organisation internationale pour le développement de la liberté d'enseignement (OIDEL) et Service international pour les droits de l'homme (SIDH). | UN | المنظمة الدولية لتنمية حرية التعليم والخدمة الدولية لحقوق الإنسان. |
L'État garantit la liberté d'enseignement et contrôle les écoles privées > > . | UN | وتضمن الدولة حرية التعليم وتراقب المدارس الخاصة. |
L'Entraide universitaire mondiale (EUM), le Forum européen pour la liberté en éducation (EFFE) et l'Organisation internationale pour le développement de la liberté d'enseignement (OIDEL) ont publié en 1995 un recueil de textes internationaux qui peut servir de base à cette étude. | UN | ولقد نشر كل من التآزر الجامعي العالمي والمحفل اﻷوروبي لحرية التعليم والمنظمة الدولية لتنمية حرية التعليم في عام ٥٩٩١ مجلداً يشمل مجموعة من النصوص الدولية ويمكن أن يُستخدم كقاعدة لهذه الدراسة. |
Organisation internationale pour le développement de la liberté d'enseignement | UN | المنظمة الدولية لتنمية حرية التعليم |
Autrement dit, ce qui est affirmé ici, c'est que la liberté d'enseignement et l'octroi des moyens matériels permettant l'exercice de cette liberté sont une conséquence du principe majeur de l'égalité des citoyens. | UN | وبعبارة أخرى، ما تؤكده هذه النصوص والأحكام هنا هو أن حرية التعليم ومنح الوسائل المادية التي تسمح بممارسة هذه الحرية من نتائج المبدأ الرئيسي لتساوي المواطنين. |
Organisation internationale pour le développement de la liberté d'enseignement | UN | المنظمة الدولية لتنمية حرية التعليم |
Organisation internationale pour le droit à l'enseignement et la liberté d'enseignement | UN | المنظمة الدولية لتنمية حرية التعليم |
:: Article 71 : Droit à l'éducation : la liberté d'enseignement et du choix des normes éducatives est garantie. | UN | :: المادة 71 - الحق في التعليم: تكفل حرية التعليم والمعايير التعليمية. |
En vertu de la loi, l'État assure la liberté de l'enseignement religieux. | UN | وتكفل الدولة حرية التعليم الديني بموجب القانون. |
L'article 32 de la Constitution consacre la liberté de l'enseignement religieux :'L'Etat assure la liberté de l'enseignement religieux, d'accord avec les nécessités spécifiques de chaque culte. | UN | وتكرس المادة ٨٣ من الدستور حرية التعليم الديني: " تؤمن الدولة حرية التعليم الديني، وفقاً للاحتياجات الخاصة بكل طائفة. |
Les paragraphes 3 et 4 de l'article 13 du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels consacrent le principe de la liberté de l'enseignement en laissant les parents libres de choisir pour leurs enfants des établissements autres que ceux des pouvoirs publics et autorisent des particuliers à créer et à diriger les établissements d'enseignement. | UN | تجسد الفقرتان 3 و4 من المادة 13 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية مبدأ حرية التعليم بإتاحة الحرية للآباء لاختيار مدارس لأبنائهم غير تلك التي تنشئها السلطات العامة. |
308. la liberté de l'enseignement est également consacrée dans la Constitution, avec les limites et les restrictions établies par la loi. | UN | 308- وتعتبر حرية التعليم من الحقوق الدستورية أيضاً بالقيود والضوابط التي يفرضها القانون. |
Si l'on empêche une personne de fréquenter une école privée, la liberté de l'éducation de cette personne est violée et, par voie de conséquence, cette personne est aussi victime de discrimination du point de vue de son droit à la liberté de l'éducation. | UN | فعندما يُمنع شخصٌ من الالتحاق بمدرسة خاصة، تكون حرية هذا الشخص في التعليم قد انتُهكت، وبالتالي يكون الشخص قد تعرض أيضاً للتمييز ضد حقه في حرية التعليم. |
654. Les systèmes scolaires présentent de nombreuses différences tout en ayant en commun un élément fondamental essentiel: < < la liberté de l'éducation > > . | UN | 654- وتوجد اختلافات عديدة بين النظم المدرسية ولكنها تشترك جميعاً في مبدأ أساسي واحد هو مبدأ " حرية التعليم " . |
La démocratie doit reposer sur une base culturelle solide, édifiée sur le principe de la liberté de l'enseignement, qui englobe non seulement la liberté d'enseigner, mais aussi la liberté pour l'étudiant de choisir. | UN | فــلا بــد وأن تبنــى الديمقراطيــة علــى قاعدة ثقافية قوية وعلى مبــدأ حرية التعليم الذي لا يشمل فقط حرية التدريس - أي الحريــة اﻷكاديميــة - وإنما أيضــا حرية الطلاب في الاختيار. |