"حرية الدول" - Translation from Arabic to French

    • la liberté des États
        
    • la liberté des Etats
        
    • la liberté dont jouissent les États
        
    • cette liberté
        
    • les États sont libres
        
    • liberté d'action des États
        
    À cet égard, l'application unilatérale, contre un État, de mesures de caractère économique et commercial, et ses effets extraterritoriaux portent atteinte à la liberté des États Membres d'une manière qui ne semble pas compatible avec la Charte. UN ومن هذا المنطلق، فإن تطبيق التدابير الاقتصادية والتجارية من طرف واحد ضد دولة واحدة وتنفيذ هذه التدابير خارج الحدود اﻹقليمية يمس حرية الدول اﻷعضاء في المنظمة بطريقة لا تبدو أنها تتفق مع الميثاق.
    la liberté des États d'opter pour telle ou telle formule en fonction des conditions et de la situation qui lui sont propres est au cœur du présent projet de principe. UN والموضوع الرئيسي لمشروع المبدأ هذا هو حرية الدول في اختيار خيار ما وفقاً لظروفها وأوضاعها الخاصة.
    La délégation bélarussienne estime elle aussi nécessaire de préserver la liberté des États de faire des déclarations politiques sans conséquences juridiques. UN وأضافت أن وفدها يوافق على أنه ينبغي الحفاظ على حرية الدول في الإدلاء ببيانات سياسية دون عواقب قانونية.
    la liberté des Etats d'exercer ou de permettre que soient exercées des activités sur leur territoire ou en d'autres lieux placés sous leur juridiction ou leur contrôle n'est pas illimitée. UN حرية الدول في الاضطلاع بأنشطة أو السماح بها في اقليمها أو تحت ولايتها أو سيطرتها ليست غير محدودة.
    Ayant à l'esprit que la liberté dont jouissent les États de conduire ou d'autoriser que soient conduites des activités sur leur territoire ou en d'autres lieux précis sous leur juridiction ou sous leur contrôle n'est pas illimitée, UN وإذ تضع في اعتبارها أن حرية الدول غير محدودة في القيام بأنشطة في أراضيها أو غيرها من الأماكن التي تقع تحت ولايتها أو سيطرتها أو السماح بها،
    Les restrictions à la liberté des États dans le domaine de l’attribution de la nationalité sont donc très limitées. UN ومن ثم كانت القيود المفروضة على حرية الدول في منح الجنسية محدودة للغاية.
    la liberté des États d'exercer ou de permettre que soient exercées des activités sur leur territoire ou en d'autres lieux placés sous leur juridiction ou leur contrôle n'est pas illimitée. UN حرية الدول في الاضطلاع بأنشطة أو السماح بها في إقليمها أو تحت ولايتها أو سيطرتها ليست غير محدودة.
    la liberté des États d'exercer ou de permettre que soient exercées des activités sur leur territoire ou en d'autres lieux placés sous leur juridiction ou leur contrôle n'est pas illimitée. UN حرية الدول في ممارسة اﻷنشطة أو السماح بممارستها في إقليمها أو تحت ولايتها أو سيطرتها ليست مطلقة.
    Mais ni la Convention, ni ces avis n'indiquent les règles concrètes du droit international positif qui viendraient limiter la liberté des États. UN غير أن الاتفاقية لا تبين وكذلك لا يبين هذان الرأيان القواعد الملموسة للقانون الدولي الوضعي الذي يحد من حرية الدول.
    S'agissant de la double nationalité, le projet d'articles préserve la liberté des États d'agir comme ils l'entendent. UN أما فيما يتعلق بالجنسية المزدوجة، فإن مشروع المواد يبقي على حرية الدول المعنية في اتباع أي سياسة ترغب فيها.
    Pour la France, le paragraphe 3 de cet article constitue une limitation de la liberté des États de contracter de futurs accords de cours d'eau et l'interprétation commune y relative est insuffisante pour lever l'ambiguïté sur ce point. UN وبالنسبة إلى فرنسا، تقيد الفقرة ٣ من هذه المادة حرية الدول في إبرام اتفاقات في المستقبل بشأن مجاري المياه، والتفسير المشترك المتعلق بها غير كاف ﻹزالة الغموض حول هذه النقطة.
    Quant à la question des accords de cours d’eau futurs, la délégation française convient que le projet d’articles préserve le principe de la liberté des États parties de conclure de tels traités. UN وفيما يتعلق بما يعقد مستقبلا من اتفاقات المجاري المائية، قال إن وفده يوافق في أن مشاريع المواد تحافظ على مبدأ حرية الدول اﻷطراف في إبرام مثل تلك المعاهدات.
    IV. LIMITATIONS À la liberté des États DANS LE DOMAINE UN رابعا - القيود على حرية الدول في مجال الجنسية
    21. Quatrièmement, la liberté des États concernés de choisir les moyens de règlement pacifique de leurs différends internationaux doit être respectée. UN 21 - رابعا، يجب احترام حرية الدول المعنية في اختيار وسائل تسوية أي نزاع دولي سلميا.
    Elle ne limite en rien la liberté des États, conformément au paragraphe 2 de l'article 5, de reconnaître, sous la forme du mariage ou sous une forme comparable, le fait que deux hommes ou deux femmes vivent de compagnie. UN ولا يقيد هذا النص، بأي حال من الأحوال، حرية الدول وفق الفقرة 2 من المادة 5، في الاعتراف بمصاحبة رجلين لبعضهما أو امرأتين لبعضهما على شكل زواج كانت أو على أي شكل آخر من هذا القبيل.
    Une telle définition devrait refléter l'intention de créer une obligation ayant force exécutoire et devrait être suffisamment étroite pour préserver la liberté des États de faire des déclarations politiques n'entraînant pas de conséquences juridiques. UN وينبغي أن يعكس هذا التعريف نية إحداث التزام ملزم قانونا وأن يكون ضيقا بما يكفي لصون حرية الدول في إصدار إعلانات سياسية ليست لها نتائج قانونية.
    Il importe que ce processus aboutisse au renforcement de l'indépendance de l'Assemblée en tant qu'organe délibérant où la liberté des États Membres de soulever les questions qui les intéressent ne soit ni restreinte, ni limitée. UN ومن الأهمية بمكان، عند اختتام تلك العملية، أن تعزز الجمعية استقلالها بوصفها جهازا للمناقشة الشاملة، حيث تكون غير مقيدة أو محدودة حرية الدول الأعضاء فيها لتناول المسائل التي تحظى باهتمامها.
    La première partie précise que la liberté des Etats d'exercer ou de permettre que soient exercées des activités sur leur territoire ou en d'autres lieux placés sous leur juridiction ou leur contrôle n'est pas illimitée. UN فينص الجزء اﻷول على أن حرية الدول في ممارسة اﻷنشطة أو السماح بها في إقليمها أو تحت ولايتها أو سيطرتها ليست غير محدودة.
    C'est une autre façon de dire que la liberté des Etats dans ce domaine est limitée. UN وهذا القول هو طريقة أخرى لﻹعلان عن أن حرية الدول في مسائل كهذه محدودة.
    Ayant à l'esprit que la liberté dont jouissent les États de conduire ou d'autoriser que soient conduites des activités sur leur territoire ou en d'autres lieux précis sous leur juridiction ou sous leur contrôle n'est pas illimitée, UN وإذ تضع في اعتبارها أن حرية الدول غير محدودة في القيام بأنشطة في أراضيها أو غيرها من الأماكن التي تقع تحت ولايتها أو سيطرتها أو السماح بها،
    La première affirme la liberté d'action des Etats, et la seconde traite des limites de cette liberté. UN فيؤكد الجزء اﻷول حرية الدول في التصرف، ويتناول الجزء الثاني القيود الواردة على هذه الحرية.
    Ses traits les plus marquants sont : a) le fait que les États sont libres de formuler des réserves; b) l’interdiction de formuler une réserve contraire à l’objet ou au but du traité; c) le droit des États de ne pas être affectés par une réserve qu’ils contestent; d) le caractère supplétif du système. UN وتتمثل أهم سماته فيما يلي: )أ( حرية الدول في صياغة التحفظات؛ )ب( حظر صياغة أي تحفظ يناقض موضوع المعاهدة أو غرضها؛ )ج( حق الدول في عدم التأثر بأي تحفظ تعارضه؛ )د( الطابع التكميلي للنظام.
    Le multilatéralisme accroît la liberté d'action des États au plan individuel et le degré de leur responsabilité. UN ومن شأن تعددية اﻷطراف أن تزيد من حرية الدول فرادى في العمل ومن درجة مسؤولياتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more