"حرية الرأي والتعبير" - Translation from Arabic to French

    • freedom of opinion and expression
        
    • droit à la liberté d'expression
        
    • liberté d'opinion et
        
    • de la liberté d'expression
        
    • formes contemporaines de
        
    • à la liberté d'opinion
        
    • indépendance des juges et des avocats
        
    • la liberté d'association
        
    • la liberté d'expression et
        
    31. It appears that the three detainees are members of a political party and were exercising their right to freedom of opinion and expression and association as accepted under national and international law. UN 31- ويتبين أن المحتجزين الثلاثة أعضاء في حزب سياسي وكانوا يمارسون حقهم في حرية الرأي والتعبير والانتظام وفق ما هو متفق عليه بموجب القانون الوطني والدولي.
    34. Consequently, the Working Group considers that the new imprisonment of Ms. Birtukan results from her legitimate exercise of her right to freedom of opinion and expression. UN 34- وبالتالي، يرى الفريق العامل أن حبس السيدة بيرتوكان مجدداً ناتج عن ممارستها المشروعة لحقها في حرية الرأي والتعبير.
    Le chef de la délégation a réaffirmé que nul n'avait été arrêté pour avoir exercé son droit à la liberté d'expression et d'opinion. UN وكرر رئيس الوفد مرة أخرى أن أحداً لم يُحتجز بسبب ممارسته للحق في حرية الرأي والتعبير.
    La culture de la peur qui en résulte entrave le débat public et s'oppose directement au droit à la liberté d'expression et d'opinion. UN وتُعيق ثقافة الخوف الناجمة عن ذلك عملية النقاش العام وتتناقض بشكل مباشر مع الحق في حرية الرأي والتعبير.
    :: La liberté d'opinion et d'expression; UN :: كفالة الحق في حرية الرأي والتعبير عنه؛
    Aucune loi n'interdit la jouissance de la liberté d'expression. UN ولا توجد في بلاده مادة تمنع حرية الرأي والتعبير.
    formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale et de xénophobie UN السيد عابد حسين حرية الرأي والتعبير
    Le droit à la liberté d'opinion, d'expression, d'association, notamment, est systématiquement violé. UN إن الحق في حرية الرأي والتعبير والتجمع بخاصة ينتهك بصورة منظمة.
    À ce jour, quatre titulaires de mandats ont entrepris des missions : le Rapporteur spécial sur la liberté de religion ou de conviction; le Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats; le Rapporteur spécial sur le logement convenable; et le Rapporteur spécial sur la promotion et la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression. UN وحتى الآن، أوفدت أربع جهات مكلفة بولايات بعثات، وهي المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد، والمقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين، والمقررة الخاصة المعنية بالسكن اللائق، والمقرر الخاص المعني بالحق في حرية الرأي والتعبير.
    The source concludes that Mr. Hosni Omar Ali Omaar's detention between September 2009 and January 2010 as well as his current detention are arbitrary as they lack any legal basis and because they are a direct result of his exercising of his right to the freedom of opinion and expression. UN ويخلُص المصدر إلى أن احتجاز حسني عمر علي عمار في الفترة الواقعة بين أيلول/سبتمبر 2009 وكانون الثاني/يناير 2010، فضلاً عن احتجازه حالياً، يعدان إجراءين تعسفيين لأنهما يفتقران إلى أي أساس قانوني، وهما ناتجان عن ممارسة الشخص المذكور لحقه في حرية الرأي والتعبير.
    In the absence of such specifications the Working Group has no reason to question the allegation of the source that their detention is solely connected to the exercise of their right to freedom of opinion and expression as guaranteed by article 19 of the International Covenant. UN وفي غياب نقاط محددة من هذا القبيل، لا يرى الفريق العامل مجالاً للتشكيك في ادعاء المصدر بأن عملية الاحتجاز ترتبط بشكل استثنائي بممارسة حق هؤلاء الأشخاص في حرية الرأي والتعبير على نحو ما هو مضمون في المادة 19 من العهد الدولي.
    32. The Working Group thus believes that in the instant cases, a number of articles of the Universal Declaration of Human Rights stand violated, including articles 9 (freedom from arbitrary arrest and detention), 19 (freedom of opinion and expression) and 20 (freedom of peaceful assembly and association). UN 32- وعليه، يعتقد الفريق العامل أن القضية الراهنة تنتهك عدداً من أحكام مواد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، بما فيها المواد 9 (الحرية في عدم الخضوع للاعتقال والاحتجاز التعسفي)، و19 (حرية الرأي والتعبير)، و20 (حرية التجمع السلمي والانتظام).
    Il tient donc à souligner que, selon lui, le droit à la liberté d'expression ne doit pas être restreint par des méthodes ou des moyens indirects. UN غير أن المقرر الخاص يود أن يؤكد رأيه بأن الحق في حرية الرأي والتعبير ينبغي ألا يقيد بأساليب ووسائل غير مباشرة.
    En revanche, l'exercice du droit à la liberté d'expression comporte des droits spéciaux et des responsabilités spéciales, que le Rapporteur spécial entend expliciter ci-après. UN ومن الناحية اﻷخرى، فإن ممارسة الحق في حرية الرأي والتعبير تحمل معها واجبات ومسؤوليات خاصة وهي مسألة يسهب المقرر الخاص في عرضها أدناه.
    B. Restrictions et limites au droit à la liberté d'expression UN باء- القيود والحدود التي ترد على الحق في حرية الرأي والتعبير
    liberté d'opinion et M. Abid Hussain Rapporteur spécial UN حرية الرأي والتعبير السيد عبد حسين المقرر الخاص
    “visent essentiellement à restreindre ou interdire la liberté d'opinion et d'expression, de réunion et d'association pacifique. UN في المقام اﻷول بهدف تقييد أو حظر ممارسة حرية الرأي والتعبير والتجمع وتكوين الجمعيات السلمية.
    Les médias, grâce à divers programmes, constituent un outil de promotion de la liberté d'expression et d'opinion. UN ووسائل الإعلام هي أداة لتعزيز حرية الرأي والتعبير من خلال برامجها المختلفة.
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Rapporteur spécial sur la promotion et la protection de la liberté d'expression UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير
    formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée UN حرية الرأي والتعبير المقررة الخاصة
    Promotion et protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression UN تعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير
    Le Rapporteur spécial ainsi que le Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats, le Rapporteur spécial sur la promotion et la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression, le Rapporteur spécial sur la situation des défenseurs des droits de l'homme et le Rapporteur spécial sur la liberté de religion ou de conviction ont condamné publiquement la sévérité de ces condamnations et l'iniquité des procès. UN وأدان المقرر الخاص علناً، ومعه والمقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين والمقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير والمقررة الخاصة المعنية بالمدافعين عن حقوق الإنسان والمقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد، الأحكام القاسية والمحاكمات غير المنصفة.
    L'Allemagne s'est enquise de l'existence de mesures destinées à prévenir les violations du droit à la liberté d'opinion et d'expression et à la liberté d'association et de réunion. UN وسألت ألمانيا عما تم اتخاذه من تدابير لمنع انتهاك الحق في حرية الرأي والتعبير وحرية تكوين الجمعيات والتجمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more