"حرية السفر" - Translation from Arabic to French

    • la liberté de circulation
        
    • de la liberté
        
    • la liberté de voyager
        
    • la liberté de déplacement
        
    • libres de voyager
        
    • la liberté de se rendre
        
    • sa liberté de se rendre
        
    • la liberté individuelle de voyager
        
    • voyager librement
        
    • sa liberté de voyager
        
    Soulignant que les efforts internationaux pour prévenir l'introduction clandestine de migrants en situation illégale ne devraient pas entraver les migrations légales ou la liberté de circulation, ni porter atteinte à la protection fournie aux réfugiés par le droit international, UN " وإذ يؤكد على أنه لا ينبغي للجهود الدولية الرامية الى منع تهريب المهاجرين غير الشرعيين، أن تعرقل الهجرة القانونية أو حرية السفر. أو أن تنتقص مــن الحمايـة التـي يوفرهـا القانون الدولي للاجئين،
    Elle fait toutefois remarquer, à propos du paragraphe 1 du dispositif, que la liberté de circulation est un droit établi à l’article 13 de la Déclaration universelle des droits de l’homme, et s’applique à tous, migrants ou non. UN وهي توجه مع ذلك الاهتمام فيما يتعلق بالفقرة ١ من المنطوق الى أن حرية السفر حق يرد في المادة ١٣ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان وينطبق بالتالي على الجميع سواء كانوا مهاجرين أو غير مهاجرين.
    Néanmoins, sa délégation réaffirme sa position, à savoir que la liberté de circulation est un droit que la Déclaration universelle des droits de l'homme consacre dans son article 13 et qu'il s'applique à tous, migrants et ou non. UN ومع ذلك يؤكد وفدها من جديد موقفه القائل بأن حرية السفر حق تقرر بموجب المادة ١٣ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان وينطبق على جميع اﻷشخاص، سواء المهاجرون أو غيرهم.
    55/100 Respect de la liberté universelle de circulation et importance capitale du regroupement familial UN احترام حق الجميع في حرية السفر والأهمية الحيوية لجمع شمل الأسرة
    Au sujet de la liberté de voyager, qui est universellement reconnue, le texte confond le droit des personnes à quitter n'importe quel pays et à entrer sur le territoire de leur propre pays et le droit souverain des États de déterminer qui peut entrer sur leur territoire. UN وعلّلت ذلك بأن النص، لدى إشارته إلى حرية السفر المعترف بها عالميا، يخلط بين حق الفرد في أن يغادر أي بلد من البلدان وفي أن يدخل بلده الأصلي، والحق السيادي لكل دولة في أن تقرر مَن يمكن أن يدخل إقليمها.
    la liberté de déplacement était pleinement garantie à la fois par la Constitution et la loi. UN 62- ويكفل كل من الدستور والقانون حرية السفر كفالة تامة.
    Le Gouvernement déclare qu'ils sont libres de voyager à l'étranger, bénéficient des mêmes droits bancaires et du même accès aux établissements d'enseignement supérieur que les autres. UN وتقول الحكومة إن لهم حرية السفر إلى الخارج، ويتمتعون بحقوق التعامل مع المؤسسات المصرفية، ولديهم إمكانية الالتحاق بمؤسسات التعليم العالي على قدم المساواة مع غيرهم.
    Ce faisant, les États-Unis privaient leurs ressortissants de la liberté de se rendre à Cuba. UN وباتخاذ تلك التدابير، حرمت الولايات المتحدة رعاياها حرية السفر إلى كوبا.
    Les deux gouvernements continueront d'étudier avec le Gouvernement chinois les meilleurs moyens de garantir et de renforcer la liberté de circulation des personnes qui résident à Hongkong. UN وستواصل حكومتا المملكة المتحدة وهونغ كونغ إجراء مناقشات مع الحكومة الصينية حول أفضل السبل الكفيلة بالمحافظة على حرية السفر لصالح المقيمين في هونغ كونغ وتحسينها.
    1. Engage une fois de plus tous les États à garantir à tous les étrangers qui résident légalement sur leur territoire la liberté de circulation universellement reconnue; UN 1 - تهيب مرة أخرى بجميع الدول أن تكفل حرية السفر المعترف بها عالميا لجميع الرعايا الأجانب المقيمين بصفة قانونية في أراضيها؛
    1. Engage une fois de plus tous les États à garantir à tous les étrangers qui résident légalement sur leur territoire la liberté de circulation universellement reconnue ; UN 1 - تهيب مرة أخرى بجميع الدول أن تكفل حرية السفر المعترف بها عالميا لجميع الرعايا الأجانب المقيمين بصفة قانونية في أراضيها؛
    1. Engage une fois de plus tous les États à garantir à tous les étrangers qui résident légalement sur leur territoire la liberté de circulation universellement reconnue ; UN 1 - تهيب مرة أخرى بجميع الدول أن تكفل حرية السفر المعترف بها عالميا لجميع الرعايا الأجانب المقيمين بصفة قانونية في أراضيها؛
    1. Engage une fois de plus tous les États à garantir à tous les étrangers qui résident légalement sur leur territoire la liberté de circulation universellement reconnue; UN 1 - تهيب مرة أخرى بجميع الدول أن تكفل حرية السفر المعترف بها عالميا لجميع الرعايا الأجانب المقيمين بصفة قانونية في أراضيها؛
    1. Engage une fois de plus tous les États à garantir à tous les étrangers qui résident légalement sur leur territoire la liberté de circulation universellement reconnue ; UN 1 - تهيب مرة أخرى بجميع الدول أن تكفل حرية السفر المعترف بها عالميا لجميع الرعايا الأجانب المقيمين بصفة قانونية في أراضيها؛
    Respect de la liberté universelle de voyager et de UN احتـرام حرية السفر المعترف بها عالميا واﻷهمية الحيوية للم شمل اﻷسر
    Respect de la liberté universelle de circulation et importance capitale du regroupement familial UN احترام حق الجميع في حرية السفر والأهمية الحيوية لجمع شمل الأسرة
    Respect de la liberté universelle de circulation et importance capitale du regroupement familial UN احترام حق الجميع في حرية السفر والأهمية الحيوية لجمع شمل الأسرة
    1. Engage tous les États à faire en sorte que tous les étrangers qui résident légalement sur leur territoire puissent exercer la liberté de voyager qui leur est universellement reconnue; UN ١ - تدعو جميع الدول الى أن تكفل حرية السفر المعترف بها عالميا لجميع الرعايا اﻷجانب المقيمين بصفة قانونية في أقاليمها؛
    En ce qui concerne le droit de quitter le pays, une nouvelle disposition législative, qui est au stade de l'agrément final, donnera aux femmes et aux enfants la possibilité d’obtenir des passeports et de voyager sans l'autorisation de leur époux ou tuteur. Ces membres de la société jouiront ainsi d'un droit garanti à la liberté de déplacement et de circulation. UN وبالنسبة لحق المرء في مغادرة البلد فسيصدر قانون جديد هو الآن في المراحل الأخيرة للمصادقة عليه بحيث يتيح للمرأة والأطفال الحصول على جوازات سفر من غير موافقة الزوج أو ولي الأمر والذي يتضمن حرية السفر والحركة والتنقل لهذه الفئة من المجتمع.
    Les femmes sont libres de voyager avec leur passeport personnel, et il n'y a jamais eu aucune restriction à leurs déplacements à l'intérieur du territoire pakistanais. UN وللمرأة حرية السفر بجواز سفرها الخاص ولم تطبق أي قيود على سفرها داخل باكستان، في أي وقت من الأوقات.
    En avril 2003, le projet de loi S.950 relatif à la liberté de se rendre à Cuba (The Freedom to Travel to Cuba Act) qui vise à éliminer l'interdiction stricte imposée par les États-Unis aux citoyens des États-Unis désireux de se rendre à Cuba, a été introduit. UN وفي نيسان/أبريل 2003، أُدخل قانون " حرية السفر إلى كوبا " ،(إس - 950)، الذي يسعى إلى إزالة قيود السفر التي تفرضها الولايات المتحدة حاليا على مواطني الولايات المتحدة الراغبين في السفر إلى كوبا.
    Il porte également atteinte aux droits constitutionnels du peuple américain car il porte atteinte à sa liberté de se rendre à Cuba. UN وهو ينتهك الحقوق الدستورية لأفراد الشعب الأمريكي من خلال انتهاك حقهم في حرية السفر إلى كوبا.
    Par sa décision 1995/276, le Conseil, prenant acte de la résolution 1995/62 de la Commission des droits de l'homme, a approuvé la recommandation adressée par la Commission à l'Assemblée générale d'examiner à sa cinquantième session la question du respect de la liberté individuelle de voyager et de l'importance capitale du regroupement familial. UN وافق المجلس، في المقرر ١٩٩٥/٢٧٦، بعد أن أحاط علما بقرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٥/٦٢، على توصية اللجنة الى الجمعية العامة بأن تنظر، في دورتها الخمسين، في مسألة احترام حرية السفر المعترف بها عالميا واﻷهمية الحيوية لجمع شمل اﻷسر.
    Il a recommandé que les jeunes aient le droit de voyager librement, y compris les représentants des organisations de jeunes. UN وأوصى بأن يمنح الشباب، بمن فيهم ممثلو منظمات الشباب، الحق في حرية السفر.
    Elle porte également atteinte aux droits constitutionnels du peuple américain, et notamment à sa liberté de voyager à Cuba. UN كما أنها تنتهك أيضا الحقوق الدستورية لشعب الولايات المتحدة بما فيها حرية السفر إلى كوبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more