"حزب كمبوتشيا الديمقراطية" - Translation from Arabic to French

    • la PKD
        
    • la partie du Kampuchea démocratique
        
    • PKD en
        
    • la Partie Kampuchea démocratique
        
    la PKD a fait campagne pour un boycottage des élections qu'elle a cherché à perturber par des attaques armées. UN وأطلق حزب كمبوتشيا الديمقراطية حملة لمقاطعة الانتخابات التي حاول تعطيلها عن طريق الاعتداءات المسلحة.
    La situation a complètement changé en 1975, avec l'arrivée au pouvoir de la PKD. UN وقد تغير هذا الوضع تغيرا كاملا عام ٥٧٩١ بوصول حزب كمبوتشيا الديمقراطية إلى السلطة.
    Les représentants de la partie de l'Etat du Cambodge, du FNLPK et du FUNCINPEC ont souscrit par écrit à cette déclaration, mais la PKD a refusé. UN وأيد ذلك اﻹعلان كتابة ممثلو حزب دولة كمبوديا وجبهة التحرير الوطنية لشعب الخمير وحزب الجبهة الوطنية المتحدة من أجل كمبوديا مستقلة ومحايدة ومسالمة ومتعاونة، إلا أن حزب كمبوتشيا الديمقراطية رفض تأييده.
    Déplorant les violations du cessez-le-feu, par la partie du Kampuchea démocratique et par l'Etat du Cambodge, UN وإذ يعرب عن استيائه لانتهاكات وقف إطلاق النار من قبل حزب كمبوتشيا الديمقراطية وحزب دولة كمبوديا،
    la partie du Kampuchea démocratique risque de se voir isoler sur les plans tant international qu'intérieur si elle paraît avoir essayé de faire échouer les élections cambodgiennes. UN كذلك فإن حزب كمبوتشيا الديمقراطية يخاطر بالتعرض لعزلة دولية وداخلية اذا ما تبين أنه يحاول عرقلة الانتخابات الكمبودية.
    Durant les six premiers mois de 1992, la PKD en est apparemment arrivée à conclure qu'elle avait plus à perdre qu'à gagner en s'acquittant des obligations qui sont les siennes en tant que signataire des Accords de Paris. UN وأثناء اﻷشهر الستة اﻷولى من عام ٢٩٩١، خلص حزب كمبوتشيا الديمقراطية فيما يبدو أنه سوف يخسر أكثر مما يكسب من وراء الوفاء بالتزاماته كطرف موقع على اتفاقات باريس.
    Lettre datée du 9 avril (S/21239) adressée au Secrétaire général par le représentant du Cambodge, transmettant le texte d'une déclaration de la Partie Kampuchea démocratique en date du 4 avril. UN رسالة مؤرخة في ٩ نيسان/ابريل (S/21239) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل كمبوديا، يحيل بها نص بيان صادر عن حزب كمبوتشيا الديمقراطية في ٤ نيسان/ابريل.
    Le fait que la PKD se soit refusée à ouvrir les zones qu'elle contrôle à l'APRONUC et à cantonner et désarmer ses troupes, comme elle s'était engagée à le faire, a conduit à la suspension de la démobilisation des forces armées des trois autres factions. UN وقد أدى رفض حزب كمبوتشيا الديمقراطية فتح مناطقه أمام السلطة الانتقالية وايواء قواته ونزع سلاحها على نحو ما التزم هو نفسه بتنفيذه، الى وقف تسريح القوات المسلحة للفصائل الثلاثة اﻷخرى.
    L'affrontement avec la partie de l'Etat du Cambodge (EDC) et l'APRONUC a abouti au boycottage par la PKD des élections et à des attaques armées violentes contre le mécanisme électoral, notamment le personnel de l'APRONUC. UN وتصاعدت مواجهة حزب كمبوتشيا الديمقراطية لكل من دولة كمبوديا وسلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا الى حدّ مقاطعته الانتخابات والقيام بهجمات مسلحة عنيفة على العملية الانتخابية، شملت موظفي سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا.
    Ces attaques se sont intensifiées durant la campagne électorale. Les programmes de radio de la PKD ont attaqué avec encore plus de violence les Vietnamiens, l'EDC et l'APRONUC qui étaient accusés de collusion contre la PKD en vue d'annexer le Cambodge. UN وقوي زخم تلك الاعتداءات أثناء الحملة الانتخابية عندما تم تصعيد البرامج اﻹذاعية لحزب كمبوتشيا الديمقراطية ضد الفييتناميين، ودولة كمبوديا، وسلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا الذين اتهموا بالتآمر على حزب كمبوتشيا الديمقراطية لضم كمبوديا.
    67. La résolution du conflit armé qui continue d'opposer la PKD au gouvernement central n'a guère progressé. UN ٧٦- وحتى اﻵن لم يحرز سوى القليل من التقدم في تسوية النزاع المسلح الذي لم يزل قائما بين حزب كمبوتشيا الديمقراطية والحكومة المركزية.
    Depuis la deuxième quinzaine de mars 1993, des membres de l'APRONUC ont été l'objet de diverses attaques dont beaucoup dans des circonstances mettant fortement en cause la PKD. Français Page UN ومنذ الجزء اﻷخير من آذار/مارس ١٩٩٣، ظل أفراد سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا موضع هجمات عديدة، تم كثير منها في ظروف تشير بقوة الى تورط حزب كمبوتشيا الديمقراطية.
    Les massacres de personnes de langue vietnamienne et les attaques expressément dirigées contre le personnel de l'APRONUC traduisent eux aussi l'hostilité croissante de la PKD à l'égard du processus de paix et des élections. UN وفضلا عن ذلك، فإن المذابح التي تعرض لها اﻷشخاص الناطقون بالفييتنامية والهجمات المتعمدة على أعضاء سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية، انما تعكس جو العداء المتزايد من جانب حزب كمبوتشيا الديمقراطية إزاء عملية السلم والانتخابات.
    Ainsi, il n'y aura pas de scrutin dans les régions contrôlées par la PKD, dont l'APRONUC a interdit l'accès, ni dans certaines régions éloignées où l'ANKD a engagé des opérations. UN وبالتالي لن يجرى اقتراع في المناطق التي يسيطر عليها حزب كمبوتشيا الديمقراطية التي لم يسمح لسلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا بالوصول إليها، فضلا عن بعض المناطق النائية التي شملتها حتى اﻵن عمليات الجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية.
    Cette situation résulte de l'attitude regrettable de la PKD qui, après avoir abandonné progressivement le processus de paix en commençant par les dispositions concernant le désarmement, a ensuite décidé de boycotter les élections et, maintenant, s'efforce activement d'empêcher leur tenue par la violence. UN وينجم هذا عن الموقف المؤسف الذي يتخذه حزب كمبوتشيا الديمقراطية الذي بعد أن انسحب تدريجيا من عملية السلم، بدءا باﻷحكام العسكرية، انتقل اﻵن من مقاطعة الانتخابات إلى محاولات تعطيل الانتخابات بالفعل عن طريق العنف.
    37. Dès le début de la mission de l'APRONUC, le refus de la PKD de donner accès aux zones qu'elle contrôlait a fortement entravé la surveillance et les enquêtes relatives aux droits de l'homme dans ces secteurs. UN ٧٣- ومنذ بداية بعثة سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، تسببت المشاكل المترتبة على الحرمان من إمكانية الوصول إلى المناطق التي يسيطر عليها حزب كمبوتشيا الديمقراطية في قيام صعوبات كبيرة فيما يتصل برصد اﻷمور المتصلة بحقوق اﻹنسان والتحقيق فيها في تلك المناطق.
    13. Le 13 avril 1993, M. Khieu Samphan a adressé une lettre au Prince Sihanouk pour lui annoncer qu'il ne pourrait plus participer aux travaux du Conseil national suprême à Phnom Penh en raison du manque de sécurité et que la PKD se retirait " temporairement " de Phnom Penh. UN ١٣ - وفي ١٣ نيسان/ابريل ١٩٩٣، كتب السيد خيو سامبان الى اﻷمير سيهانوك يعلنه أنه ما عاد قادرا على أن يحضر اجتماعات المجلس الوطني اﻷعلى في بنوم بن ﻷن اﻷمن هناك غير كاف وأن حزب كمبوتشيا الديمقراطية ينسحب " مؤقتا " من بنوم بن.
    Les tentatives faites jusqu'à présent par le Représentant spécial pour prendre contact avec les représentants de la partie du Kampuchea démocratique (PDK) à Phnom Penh se sont vu opposer une fin de non-recevoir. UN وقد صدت المحاولات التي قام بها الممثل الخاص سابقا ﻹقامة اتصال مع ممثلي حزب كمبوتشيا الديمقراطية في بنوم بنه.
    A ce jour, plus de 450 policiers, dont 28 de la partie du Kampuchea démocratique, ont reçu cette instruction. UN وحتى هذا التاريخ، زاد عدد رجال الشرطة الذين أنهوا بنجاح دوراتهم التدريبية عن ٤٥٠ شرطيا وبينهم ٢٨ من حزب كمبوتشيا الديمقراطية.
    Lettre datée du 18 avril (S/21253), adressée au Secrétaire général par le représentant du Cambodge, transmettant le texte d'une déclaration faite le 14 avril par le Président de la Partie Kampuchea démocratique et Vice-Président du Cambodge chargé des affaires étrangères. UN رسالة مؤرخة في ٨١ نيسان/ابريل (S/21253) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل كمبوديا، يحيل بها نص إعلان صادر في ٤١ نيسان/ابريل عن رئيس حزب كمبوتشيا الديمقراطية ونائب رئيس كمبوديا المسؤول عن الشؤون الخارجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more