Cette information sera connue au moment de la clôture des comptes de 1994. | UN | وستتوفر هذه المعلومات بعد غلق حسابات عام ١٩٩٤. |
Les processus et ajustements internes nécessaires restants seront finalisés lors de la clôture des comptes de 2012. | UN | وسيجري الانتهاء من العمليات والتعديلات الداخلية الضرورية المتبقية خلال إقفال حسابات عام 2012. |
les comptes de 1991 ont été indiqués aux fins de comparaison. | UN | وقد أعيد بيان حسابات عام ١٩٩١ ﻷغراض المقارنة. |
Ces annonces de contributions ne sont pas comptabilisées dans les états financiers de 2009 et seront passées en recettes dans les comptes de 2010. | UN | ولم تُدرج هذه التبرعات المعلنة في حسابات عام 2009 وستقيد كإيرادات في حسابات عام 2010. |
B. Suivi des recommandations du Comité des commissaires aux comptes sur la comptabilité de 2006 et des années précédentes | UN | متابعة توصيات مراجعي الحسابات عن حسابات عام 2006 وما قبله |
Les charges à payer au titre des pensions des juges n'étaient pas indiquées dans les comptes de l'exercice biennal 2005. | UN | 40 - ولم ترد الخصوم المتعلقة باستحقاقات المعاشات التقاعدية للقضاة في حسابات عام 2005. |
Ce fonds est financé à raison de 50 millions de dollars E.-U. Le prêt a été remboursé avant la clôture des comptes pour 2002. | UN | ويذكر أن صندوق رأس المال العامل والضمانات ممول بمبلغ قدره 50 مليون دولار، وسُدِّد الدين قبل اختتام حسابات عام 2002. |
40. Le Directeur présente les Fonds constitués au moyen de contributions volontaires gérés par le Haut Commissaire : comptes pour l'année 1998 (A/AC.97/915). | UN | 40- عرض المدير الوثيقة المعنونة صناديق التبرعات التي يديرها المفوض السامي: حسابات عام 1998 (A/AC.96/915). |
L'UNOPS obtiendra également confirmation de la régularisation des montants interfonds avant la clôture des comptes de 2012. | UN | وسيحصل المكتب أيضا على تأكيد للمبالغ المشتركة بين الصناديق قبل إقفال حسابات عام 2012. |
L'UNOPS obtiendra également confirmation de la régularisation des montants interfonds avant la clôture des comptes de 2012. | UN | كما سيحصل المكتب على تأكيد بشأن تسوية المبالغ المشتركة بين الصناديق قبل وضع حسابات عام 2012 في صيغتها النهائية. |
Afin de permettre d'établir une comparaison entre la présentation des comptes de 1994 et des comptes de 1995, on trouvera ci-après une liste des états et tableaux. | UN | ولتقديم قطاع مرجعي شامل من عرض حسابات عام ١٩٩٤ الى حسابات عام ١٩٩٥ يرد أدناه جدول مقارن للبيانات والجداول. |
Au cas où les bureaux extérieurs ne peuvent obtenir ces rapports ou recouvrer les soldes avant la clôture des comptes de 2009, il conviendra d'annuler ces soldes en suspens depuis longtemps. | UN | وفي حال عدم تمكّن المكاتب الميدانية من الحصول على التقارير أو استرجاع الأرصدة قبل إغلاق حسابات عام 2009، سيكون من الضروري شطب هذه الأرصدة المستحقة لفترة طويلة. |
Il est à noter que, même si le solde total en début d'exercice correspond au solde des comptes de 1995 en fin d'exercice, les soldes par rubrique peuvent faire l'objet d'une rectification et d'un reclassement en cours d'exercice. | UN | ويسترعى النظر إلى أنه رغم أن إجمالي رصيد بداية الفترة يتفق مع رصيد نهاية الفترة في حسابات عام ١٩٩٥، فإن اﻷرصدة الفردية للبنود التفصيلية تخضع ﻹعادة المواءمة وإعادة التصنيف أثناء فترة ما. |
Ces annonces de contributions ne figurent pas dans les comptes de 2011. | UN | ولا تنعكس تلك التبرعات المعلنة في حسابات عام 2011. |
Suivi des recommandations du Comité des commissaires aux comptes sur les comptes de 2009 et les années antérieures | UN | متابعة توصيات مجلس مراجعي الحسابات عن حسابات عام 2009 وعن السنوات السابقة |
Sur ce total, un montant de 188 028 dollars avait été prévu dans les comptes de 2004, ce qui laissait un solde de 38 035 dollars passé en charge en 2005. | UN | ومن هذا المجموع خصص اعتماد قدره 028 188 دولارا في حسابات عام 2004 فتبقى بعد ذلك رصيد قيمته 035 38 دولارا أنفقت في 2005. |
Par ailleurs, certains versements déjà traités en 1997 apparaissaient dans les comptes de 1998 en raison de retards des virements bancaires. | UN | يضاف إلى ذلك أن بعض المدفوعات المجهزة في عام ١٩٩٧ وردت في حسابات عام ١٩٩٨ نظرا للتأخير في التحويلات المصرفية. |
B. Suivi des recommandations du Comité des commissaires aux comptes sur la comptabilité de 2007 et des années antérieures | UN | باء - متابعة توصيات مجلس مراجعي الحسابات عن حسابات عام 2007 وما قبله |
Les charges à payer pour les pensions des juges n'étaient pas indiquées dans les comptes de l'exercice biennal 2005. | UN | 37 - ولم تدرج الالتزامات المتراكمة لاستحقاقات المعاشات التقاعدية للقضاة في حسابات عام 2005. |
La société internationale d'audit Arthur Andersen a été engagée par le Tribunal comme vérificateur externe des comptes pour vérifier les comptes de 1998 et examiner les états financiers du Tribunal au 31 décembre 1998. | UN | 1 - قامت المحكمة بتعيين شركة آرثر أندرسون الدولية لمراجعة الحسابات مراجعا خارجيا للحسابات وذلك بغية مراجعة حسابات عام 1998 وفحص البيانين الماليين للمحكمة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 1998. |
comptes pour l'année 2011 tels que contenus dans le Rapport du Comité des commissaires aux comptes à l'Assemblée générale sur les comptes relatifs aux contributions volontaires gérées par le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés pour l'exercice clos le 31 décembre 2011 | UN | حسابات عام 2011 كما ترد في تقرير مجلس مراجعي الحسابات إلى الجمعية العامة عن حسابات صناديق التبرعات التي تديرها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين للفترة المنتهية في كانون الأول/ديسمبر 2011 |
Le Comité n'a pas encore effectué l'audit pour l'année 2009. Les conclusions les plus notables de l'audit de 2008 sont reproduites dans le présent rapport. | UN | ولم تنفذ بعد المراجعة المنفصلة لعام 2009 وترد النتائج البارزة لمراجعة حسابات عام 2008 في التقرير. |
Aux Maldives, le Centre national de gestion des catastrophes est placé sous l'autorité d'un conseil d'administration présidé par le vérificateur général des comptes. | UN | وفي ملديف، يشرف مجلس أمناء على المركز الوطني لإدارة الكوارث الذي يرأسه مراجع حسابات عام. |