"حساب الضمان المعلق" - Translation from Arabic to French

    • compte séquestre
        
    • compte-séquestre
        
    Des fonds ne sont toutefois pas disponibles à l'heure actuelle au titre du compte séquestre pour satisfaire tant soit peu les demandes d'indemnisation des parties lésées. UN بيد أنه لا توجد أموال متاحة حاليا من حساب الضمان المعلق لدفع أي مبلغ كبير من المطالبات الفعلية لﻷطراف المتضررة.
    A l'heure actuelle, des fonds additionnels ne sont pas disponibles au titre du compte séquestre pour ces activités. UN ولا تتوافر أموال أخرى لهذه اﻷنشطة في الوقت الحاضر من حساب الضمان المعلق.
    Soixante et onze millions quatre cent mille dollars ont été prélevés sur le compte séquestre et 9,4 millions de dollars correspondent à des contributions directes et des prêts. UN وقدم ما مجموعه ٧١,٤ مليون دولار عن طريق حساب الضمان المعلق و ٩,٤ ملايين دولار من مساهمات مباشرة وقروض.
    On y indique également les ressources disponibles au titre du compte séquestre ou de contributions directes ainsi que le montant estimatif des ressources additionnelles nécessaires en 1993 au titre de chacune de ces activités. UN كما ترد الموارد المتاحة من حساب الضمان المعلق أو من المساهمات المباشرة وكذلك المبلغ التقديري من التمويل الذي لا يزال مطلوبا في عام ١٩٩٣ لكل نشاط من هذه اﻷنشطة.
    Ces fonds peuvent servir à financer des fournitures humanitaires à l'Iraq en étant déposés sur le compte secondaire du compte-séquestre. UN ويمكن أن توجه هذه اﻷموال لتمويل اﻹمدادات اﻹنسانية للعراق عن طريق ايداعها في حساب فرعي من حساب الضمان المعلق.
    13. Un appel d'offres a été publié en vue de choisir une banque commerciale où serait établi le compte séquestre de l'ONU. UN ١٣ - جرى طرح عطاءات تنافسية لانتقاء مصرف تجاري ﻹنشاء حساب الضمان المعلق لﻷمم المتحدة فيه.
    Le compte séquestre a été ouvert à la Morgan Guaranty Trust Co. en décembre 1992. UN وتم فتح حساب الضمان المعلق لدى شركة " مورغان " في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢.
    14. Au 30 avril 1993, un montant total de 101,5 millions de dollars avait été versé au compte séquestre. UN ١٤ - وحتى ٣٠ نيسان/ابريل ١٩٩٣، كان قد تم تحصيل ما مجموعه ١٠١,٥ من ملايين الدولارات في حساب الضمان المعلق.
    Toutefois, si les États Membres ne versent pas de nouveaux fonds réservés à la Commission au compte séquestre, ceux dont elle dispose actuellement sur ce compte seront épuisés à la fin de l'année 1994. UN إلا أن اﻷموال المخصصة للجنة حاليا في حساب الضمان المعلق ستنفد بنهاية عام ١٩٩٤ ما لم تقدم الدول اﻷعضاء الى ذلك الحساب أموالا أخرى مخصصة للجنة.
    Toutefois, le montant total des sommes correspondant à des avoirs pétroliers bloqués ou au produit de la vente de pétrole iraquien qui ont été déposées au compte séquestre susmentionné est inférieur à 160 millions de dollars. UN غير أن ما أودع في حساب الضمان المعلق المذكور آنفا هو مبلغ يقل عن ١٦٠ مليون دولار يمثل أصول النفط أو عائدات مبيعات النفط المجمدة.
    Le paiement par le compte séquestre serait autorisé par le Contrôleur des Nations Unies sur réception de la confirmation de l'arrivée des marchandises en Iraq par les inspecteurs indépendants déployés aux points d'entrée convenus; UN ويأذن المراقب المالي لﻷمم المتحدة بالدفع من حساب الضمان المعلق بعد تلقي التصديق على وصول السلع إلى العراق من موظفي التفتيش المستقلين المرابطين عند نقاط الدخول المتفق عليها.
    Par le paragraphe 8 de la même résolution, le Conseil a décidé que des fonds provenant d'autres sources pourraient au besoin être déposés sur un compte secondaire du compte séquestre et être immédiatement disponibles pour couvrir les besoins d'ordre humanitaire de l'Iraq. UN وقرر المجلس، بموجب الفقرة ٨ من القرار نفسه، جواز إيداع اﻷموال المقدمة كمساهمة من مصادر أخرى في حساب الضمان المعلق بوصفها حسابا فرعيا، وإتاحتها فورا للوفاء باحتياجات العراق اﻹنسانية.
    Le Gouvernement japonais a toutefois déclaré que tous les fonds détenus étaient soumis aux droits de tiers ou nécessaires pour satisfaire les droits de tiers et qu'il ne restait donc pas de fonds pouvant être transférés au compte séquestre. UN بيد أن حكومة اليابان ذكرت أن جميع اﻷموال محتجزة رهنا بحقوق طرف ثالث، أو عليها أن تفي بهذه الحقوق، وبالتالي لا يمكن تحويل أية أموال الى حساب الضمان المعلق .
    Il a également déclaré que, sur ce total, il était disposé à virer 200 millions de dollars au compte séquestre, à condition qu'à aucun moment la somme transférée ne représente plus de 50 % du total des fonds versés ou transférés sur ce compte. UN كما قالت إنها على استعداد لتحويل مبلغ ٢٠٠ مليون دولار من هذا المجموع الى حساب الضمان المعلق ، ما دام المبلغ المحول لم يتجاوز في أي وقت ٥٠ في المائة من مجموع اﻷموال المساهم بها في حساب الضمان المعلق أو المحولة اليه.
    Sur ce montant, des dépenses d'environ 38 millions de dollars seront couvertes à l'aide de fonds détenus dans le compte séquestre et d'autres contributions affectées à cette fin, mais des ressources supplémentaires d'au moins 34 millions de dollars seront nécessaires pour couvrir les dépenses des mois à venir. UN وسيغطى حوالي ٣٨ مليون دولار من هذه التكاليف من اﻷموال التي خصصت بالفعل في حساب الضمان المعلق ومن المساهمات اﻷخرى، بيد أنه ستدعو الحاجة الى تمويل يبلغ ٣٤ مليون دولار إضافي على اﻷقل على مدى اﻷشهر القادمة.
    iv) Tous les contrats du programme " pétrole contre nourriture " devraient comporter une date limite qui inciterait à livrer rapidement les marchandises et aiderait ainsi à mobiliser les ressources bloquées dans le compte séquestre; UN ' ٤ ' يمكن إدراج شرط يضع حدا زمنيا في جميع عقود " النفط مقابل الغذاء " كي يوفر حافزا على التسليم المبكﱢر للسلع وكي يساعد على تحرير الموارد المحجوزة في حساب الضمان المعلق.
    6. L'opération a été financée par des fonds versés sur le compte séquestre ouvert conformément aux résolutions 706 (1991) et 778 (1992) du Conseil de sécurité. UN ٦ - ومولت العملية باﻷموال المساهم فيها في حساب الضمان المعلق المنشأ بموجب أحكام قراري مجلس اﻷمن ٧٠٦ )١٩٩١( و ٧٧٨ )١٩٩٢(.
    Au 19 avril 1994, le montant des fonds déposés au compte séquestre ouvert par l'Organisation s'élevait à 243 350 000 dollars, dont 158 590 000 dollars au titre de fonds correspondant à des disponibilités pétrolières bloquées ou au produit de la vente de pétrole iraquien. UN وحتى ١٩ نيسان/ابريل ١٩٩٤، أودع في حساب الضمان المعلق لﻷمم المتحدة ما مجموعه ٢٤٣,٣٥ مليون دولار، يمثل منها مبلغ ١٥٨,٥٩ مليون دولار أصول نفطية عراقية مجمدة أو عائدات من بيع النفط.
    Le 11 mai 1994, le Conseil a donné son accord pour que je sollicite directement auprès des compagnies pétrolières, comme j'avais offert de le faire, toute information permettant d'inventorier ces fonds et de les faire virer au compte séquestre. UN وفي ١١ أيار/مايو ١٩٩٤، وافق مجلس اﻷمن على اقتراحي بأن تُطلب المعلومات مباشرة من شركات النفط بغية تحديد تلك اﻷموال ووضع الترتيبات لتحويلها إلى حساب الضمان المعلق.
    Au 1er août 1995, le montant total des contributions volontaires et des produits de la vente de pétrole iraquien déposés au compte-séquestre depuis l'adoption de la résolution 778 (1992) s'élevait à 365,5 millions de dollars. UN ومنــذ اتخـــاذ القرار ٧٧٨ )١٩٩٢( وحتى يوم ١ آب/أغسطس ١٩٩٥ أودع في حساب الضمان المعلق ٣٦٥,٥ من ملايين الدولارات تمثل تبرعات وأصولا نفطية عراقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more