"حساب مصرفي" - Translation from Arabic to French

    • un compte bancaire
        
    • un compte en banque
        
    • comptes bancaires
        
    • de compte en banque
        
    • et un compte
        
    • le compte bancaire
        
    • retirés
        
    • compte bancaire de
        
    • le compte en banque
        
    • de compte bancaire
        
    • de rapprochement bancaire
        
    • sur un compte
        
    i) Droits au paiement de fonds crédités sur un compte bancaire UN `1` الحقوق في سداد الأموال المودعة في حساب مصرفي
    Loi applicable à une sûreté réelle mobilière sur un droit au paiement de fonds crédités sur un compte bancaire UN القانون المنطبق على الحق الضماني في حق الحصول على سداد الأموال المودعة في حساب مصرفي
    C'est un compte bancaire à votre nom, établi par votre mari. Open Subtitles انه حساب مصرفي مُسجل باسمك مؤسس من قبل زوجك
    Si les salaires en espèces donnent aux bénéficiaires davantage de possibilités, ils peuvent aussi plus facilement être captés par les hommes, en particulier s'ils ne sont pas versés électroniquement sur un compte en banque au nom de la femme. UN ولئن كانت المدفوعات النقدية تتيح للمستفيدين قدراً أكبر من الاختيار، فإنها يمكن أن تُيسر أيضاً تحكم الرجال في أجور النساء، لا سيما عندما لا يودع الأجر المدفوع إلكترونياً في حساب مصرفي باسم المرأة.
    Toutes les sommes reçues sont déposées intégralement à un compte en banque officiel dès le premier jour ouvrable qui suit la date de l'encaissement. UN تُودع جميع المبالغ المقبوضة بالكامل في حساب مصرفي رسمي في موعد لا يتجاوز يوم العمل التالي لتاريخ القبض.
    L'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime a déjà pu s'assurer auprès du Trésorier de l'ONU qu'il n'existait pas d'autres comptes bancaires de ce type. UN ولقد تأكد للبرنامج بالفعل من أمين خزانة الأمم المتحدة أنه لا يوجد أي حساب مصرفي آخر من هذا القبيل.
    Une fois que vous êtes réglé, vous ouvrirez un compte bancaire. Open Subtitles بمجرد الانتهاء من تسوية، سوف تقوم بفتح حساب مصرفي.
    Fonds en cours de virement d'un compte bancaire de l'UNICEF à un autre à un moment donné. UN هي التحويلات النقدية التي تجرى بين حساب مصرفي أو أكثر من حسابات اليونيسيف في وقت معين.
    Les participants ont été informés du fait qu'un compte bancaire avait été ouvert et que les membres du Comité avaient commencé d'y verser leur cotisation annuelle. UN وأحيط المشاركون علما بإنشاء حساب مصرفي وبشروع أعضاء اللجنة في دفع الرسوم السنوية.
    Exiger que les travailleurs domestiques reçoivent un contrat écrit dans une langue qu'ils comprennent et que leurs salaires soient versés sur un compte bancaire. UN أن تقتضي حصول العمال المنزليين على عقد مكتوب بلغة يستطيعون فهمها ودفع أجورهم في حساب مصرفي.
    un compte bancaire a été ouvert pour ce programme avec l'autorisation du Ministère des finances aux fins de budgétisation et pour recevoir les contributions des bailleurs de fonds. UN وفُتح حساب مصرفي للبرنامج الإنمائي لجماعات السان بإذن من وزارة المالية لأغراض الميزنة وتلقي التبرعات من الجهات المانحة.
    Il avait versé de l'argent sur un compte bancaire au nom de sa femme à Hong Kong. UN وكان قد أودع نقوداً في حساب مصرفي باسم زوجته في هونغ كونغ.
    Elles sont versées dans un compte bancaire spécial. UN واستُثمرت منحة المؤسسة في حساب مصرفي خاص.
    Les patientes peuvent ouvrir un compte bancaire et suivre une formation dans le domaine comptable et des affaires. UN ويحق للمريضات فتح حساب مصرفي وتلقي التدريب في مجال المعارف التجارية والمالية الأولية.
    Les deux parents doivent administrer ensemble la propriété de l'enfant et chacun d'eux peut ouvrir un compte en banque en son propre nom au nom du mineur. UN ويقوم الزوجان معا بإدارة أملاك الطفل، ويجوز لأحدهما فتح حساب مصرفي باسمه للقاصر ونيابة عنه.
    b) Manque à gagner sur les fonds détenus dans un compte en banque UN الخسائر في الأرباح المتعلقة بالأموال المودعة في حساب مصرفي
    Ils peuvent aussi recevoir leurs bénéfices et leurs salaires et avoir un compte en banque pour y déposer leurs fonds personnels. UN ويمكنه أن يتلقى مكتسباته ومرتباته وأن يكون له حساب مصرفي لإيداع ممتلكاته الشخصية.
    :: Suspendre les transactions bancaires ou bloquer les comptes bancaires pouvant servir à financer le terrorisme; UN :: أن يعلق معاملة مصرفية أو يقوم بإجراءات تجميد حساب مصرفي فيما يتعلق بتمويل الإرهاب،
    Le Greffier autorise également toutes les fermetures de compte en banque. UN ويأذن المسجل أيضا بإغلاق أي حساب مصرفي.
    Mohamed et Malvo ont exigé 1 million de dollars et un compte bancaire juste pour se moquer de la police. Open Subtitles طَلبَ محمد وmalvo بطاقة atm مَع a مليون دولار في a حساب مصرفي فقط لتَعنيف الشرطةِ.
    Les fonds ne peuvent pas être virés sur le compte bancaire d'un particulier. UN ولا يمكن قبول أي حساب مصرفي باسم فرد خاص؛
    Fonds provisoirement disponibles en sus des fonds nécessaires aux besoins immédiats, placés dans des comptes de dépôt à court terme productifs d'intérêts dont ils peuvent être retirés selon les besoins. UN النقدية المحولة - هي التحويلات النقدية التي تجرى بين حساب مصرفي أو أكثر من حسابات اليونيسيف في وقت معين.
    Les sommes épargnées sont versées volontairement sur le compte en banque de l'organisation. UN وتودع هذه الوفورات في حساب مصرفي للجمعية.
    Elle n'avait même pas de compte bancaire quand on a commencé. Open Subtitles لم يكن لديها حتى حساب مصرفي حين بدأنا معاً
    La fonction de rapprochement bancaire du nouveau système informatique, examiné plus haut, n'était pas opérationnelle; en outre, le nouveau système pouvait produire un compte bancaire global dans le grand livre mais pas des comptes bancaires distincts, ce qui rendait le rapprochement des états bancaires très difficile. UN ولم تكن سمة التسوية المصرفية في النظام الحاسوبي الجديد، الذي نوقش أعلاه، قيد التشغيل؛ وعلاوة على ذلك سيقضي النظام الجديد بتوفير حساب مصرفي موحد واحد في دفتر الأستاذ العام بدلا من حسابات مصرفية منفصلة، مما يجعل من الصعوبة الشديدة تسوية البيانات المصرفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more