"حساسة للغاية" - Translation from Arabic to French

    • très sensible
        
    • très sensibles
        
    • extrêmement sensible
        
    • extrêmement délicate
        
    • particulièrement délicate
        
    • extrêmement sensibles
        
    • extrêmement délicat
        
    • fort délicates
        
    • très délicate
        
    • très délicates
        
    • est extrêmement
        
    • extrêmement délicates
        
    • particulièrement délicates
        
    • très fragile
        
    Reste la question très sensible de la Convention d'interdiction des armes biologiques. UN وتبقى هناك مسألة حساسة للغاية وهي مسألة اتفاقية حظر اﻷسلحة البيولوجية.
    De tels renseignements devaient forcément être considérés comme très sensibles par l'Iraq et relever du secret d'État. UN وهذه المعلومات التي كان العراق يعتبرها حساسة للغاية تصنف في فئة أسرار الدولة.
    La réforme agraire, et surtout l'accès à la terre, est une question extrêmement sensible dans toute l'Afrique. UN 69 - ويعد الإصلاح الزراعي، ولا سيما الحصول على الأراضي، مسألة حساسة للغاية في جميع أنحاء أفريقيا.
    Il s'agit là d'une question extrêmement délicate qui doit être parfaitement claire pour la Commission. UN وقالت بأن هذه مسألة حساسة للغاية ويجب أن يكون هناك وضوح مطلق من جانب اللجنة بشأنها.
    Sur les plans politique, juridique, social et éthique, la restitution de biens nationaux culturels à leur pays d'origine est une question particulièrement délicate. UN وتعتبر إعادة الممتلكات الثقافية الوطنية إلى بلدانها الأصلية من النواحي السياسية والقانونية والاجتماعية والأخلاقية مشكلة حساسة للغاية.
    Ils étaient extrêmement sensibles aux conséquences de l'activité humaine et avaient subi des dégradations considérables du fait de celles-ci ou de phénomènes naturels, ou sous l'effet conjugué de ces deux facteurs. UN وأشارت إلى أن هذه المناطق البحرية حساسة للغاية إزاء الآثار البشرية وقد تعرضت إلى تدهور هائل، إما بسبب الأنشطة البشرية أو بسبب الظواهر الطبيعية أو هذين العنصرين مجتمعين.
    Un tel exercice n'en demeurait pas moins extrêmement délicat au regard de certaines difficultés soulevées par la protection diplomatique en droit international. UN بيد أن هذه العملية حساسة للغاية بالنظر إلى بعض الصعوبات التي تطرحها الحماية الدبلوماسية في القانون الدولي.
    La réforme de la fiscalité est un point très sensible. UN وثمة مسألة حساسة للغاية هي تغيير السياسات المالية.
    Il s'agissait là pour l'Érythrée d'une question très sensible, qui était liée à la sécurité nationale et à la souveraineté du pays. UN وهذه مسألة حساسة للغاية بالنسبة لإريتريا، فهي تتعلق بالأمن الوطني وسيادة البلاد.
    La question des installations sanitaires individuelles est très sensible en fonction des régions et des cultures. UN ذلك أن النظافة الشخصية قضية حساسة للغاية في المناطق والثقافات المختلفة.
    Il a soumis un grand nombre d'informations, parmi lesquelles des documents très sensibles. UN وقدمت قدراً كبيراً من المعلومات بشأن وقائع الدعوى، التي تضمنت معلومات حساسة للغاية.
    Assis ! Hey ! Écoute, les chiens sont très sensibles à toutes ces énergies négatives. Open Subtitles الكلاب حساسة للغاية من هذه الطاقة السلبية
    Comparez ces portes à ma chatte et ajoutez un senseur extrêmement sensible. Open Subtitles قارن هذه الأبواب بفرجي وأضف إليها أجهزة حساسة للغاية
    22. De nombreux représentants attendaient avec intérêt l'examen de la question de la corruption en séance plénière lors du neuvième Congrès, considérant que c'était là la tribune appropriée pour examiner un problème extrêmement sensible apparu sous diverses formes et dans diverses régions. UN ٢٢ ـ وتطلع عدة ممثلين إلى المناقشة العامة بشأن الفساد في المؤتمر التاسع. واعتبر المؤتمر المكان المناسب للنظر في مشكلة حساسة للغاية ظهرت في أشكال ومناطق مختلفة.
    Maintenir un juste équilibre entre les différents aspects des droits de l'homme est une tâche extrêmement délicate qui requiert une application impartiale des normes par des organes indépendants et à l'abri de l'arbitraire. UN وإن إقامة توازن بين مختلف جوانب حقوق الإنسان عملية حساسة للغاية وتتطلب تنفيذاً نزيهاً من قبل هيئات مستقلة وغير تعسفية.
    La question est extrêmement délicate et exige une action efficace et énergique de la part de l'Etat. UN وهذه مسألة حساسة للغاية تتطلب إجراءً فعالاً وحازماً من جانب الدولة.
    48. Les restrictions aux langues minoritaires dans le domaine de l'éducation constituent une question particulièrement délicate et elles peuvent être à l'origine de griefs. UN 48- تعتبر مسألة القيود المفروضة على لغات الأقليات في مجال التعليم حساسة للغاية ويمكن أن تكون سبباً للتظلمات.
    Certaines technologies de traitement sont extrêmement sensibles à la présence d'autres substances, comme les métaux. UN وبعض تكنولوجيات المعالجة حساسة للغاية لوجود مواد أخرى، مثل الفلزات.
    Cette question représente un problème extrêmement délicat et important pour la population kosovare et elle est actuellement examinée par le Conseil transitoire du Kosovo (CTK), qui a créé une sous-commission à cette fin. UN وتعد مسألة المفقودين حساسة للغاية ومشكلة مهمة يعانيها شعب كوسوفو ويعالجها مجلس كوسوفو الانتقالي الذي أنشأته اللجنة الفرعية لهذا الغرض.
    Comme il s'agissait là de questions fort délicates, elles devraient être traitées avec la plus grande discrétion afin de ne pas ternir la réputation personnelle et le crédit public de ceux qui pourraient être les victimes de circonstances fâcheuses. UN وقال ان هذه المسائل حساسة للغاية وينبغي تناولها بحذر شديد لكي لا تلطخ السمعة العامة والشخصية لضحايا وضع مؤسف.
    On a décidé de ne pas toucher à Jérusalem en attendant la fin des négociations, parce qu'il s'agissait d'une question très sensible et très délicate. UN وقد صدر قرار بعدم تناول مسألة القدس حتى نهاية المفاوضات ﻷن المسألة حساسة للغاية.
    Ces stratégies sont très délicates. Open Subtitles هذه الاستراتيجيات هي حساسة للغاية
    Vous devez comprendre que nous sommes au milieu de négociations extrêmement délicates avec Israël. Open Subtitles يجب أن تفهم نحن في الوسط من مفاوضات حساسة للغاية مع إسرائيل
    L'ordre du jour de la présente session de fond de la Commission du désarmement contient des questions particulièrement délicates et d'un intérêt général évident. UN ويتضمن جدول أعمال هذه الدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح مسائل حساسة للغاية ذات أهمية عامة واضحة.
    Cette oeuvre est très fragile. Open Subtitles فهذه القطعة حساسة للغاية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more