De même, le cas échéant, ces interventions sont également envoyées aux mécanismes par pays concernés. | UN | كما ترسل هذه البلاغات أيضا عند الاقتضاء إلى الآليات حسب البلدان المعنية. |
L'annexe 2 présente la croissance des ressources d'UNIFEM par pays. | UN | كما يبين المرفق 2 نمو موارد الصندوق الإنمائي للمرأة حسب البلدان. |
4. Contributions aux ressources de base du PNUD par pays bénéficiaire | UN | مساهمات مقدمة الى الموارد اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، حسب البلدان المتلقية |
Dépenses afférentes aux projets, par pays et par région, pour l'année terminée le 31 décembre 1993 | UN | تكاليف المشاريع حسب البلدان والمناطق للسنة رقـم التخطيـط |
Dépenses afférentes aux activités de programme, par région et par pays/ | UN | نفقات الأنشطة البرنامجية حسب البلدان والمناطق المستفيدة |
Pourcentage de fournisseurs qui ont présenté un dossier d'inscription après avoir participé à un séminaire organisé par la Division des achats, par pays | UN | النسبة المئوية للبائعين الذين حضروا حلقة أعمال لشعبة المشتريات وقدموا طلبا، حسب البلدان |
Le tableau figurant à l'annexe indique la répartition par pays. | UN | ويوضح الجدول المرفق توزيعها حسب البلدان. |
Le tableau 5 du rapport donne le détail de la répartition des placements par pays et par région. | UN | وقال إن الجدول 5 من التقرير يقدم تفاصيل عن إعادة توزيع الاستثمارات حسب البلدان والمناطق. |
La ventilation par pays se fonde sur les plafonds de dépenses pour 2005 approuvés par la Directrice exécutive. | UN | ويستند التوزيع حسب البلدان إلى حدود الإنفاق القصوى لعام 2005 التي وافقت عليها المديرة التنفيذية. |
Liste des contributions reçues, par pays donateur | UN | قائمة التبرعات المتلقاة حسب البلدان المانحة |
Liste des contributions volontaires versées à des fonds d'affectation spéciale, par pays donateur | UN | قائمة التبرعات للصناديق الاستئمانية حسب البلدان المانحة |
Ressources ordinaires - mouvements par pays et par région | UN | حركة الموارد العادية حسب البلدان والأقاليم |
En 2003, la Division a élaboré pour la première fois des projections à long terme, par pays, pour l'année 2030. | UN | وفي عام 2003 طرحت الشعبة، للمرة الأولى، إسقاطات طويلة الأجل حسب البلدان حتى عام 2003. |
i) Accords intégralement financés conclus avec des gouvernements et des institutions pour l'intervention de VNU, par pays et par projet; | UN | ’1‘ اتفاقات متطوعي الأمم المتحدة ذات التمويل الكامل المبرمة مع الحكومات والمؤسسات، موزعة حسب البلدان والمشاريع؛ |
L'OCDE collecte et publie tant les données sur le commerce des filiales étrangères (FATS) que celles du commerce des services, par pays partenaire. | UN | وتقوم منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية بجمع ونشر بيانات عن تجارة الشركات الأجنبية بالخدمات وبيانات عن التجارة بالخدمات حسب البلدان الشريكة. |
Le registre contient 5 800 entrées réparties par pays. | UN | ويتضمن السجل 800 5 بند رتبت حسب البلدان. |
i) Accords intégralement financés conclus avec des gouvernements et des institutions pour l'intervention de VNU, par pays et par projet; | UN | ' 1` اتفاقات متطوعي الأمم المتحدة ذات التمويل الكامل المبرمة مع الحكومات والمؤسسات، موزعة حسب البلدان والمشاريع؛ |
B-2 Dépenses engagées en 2004 par les organismes des Nations Unies au titre des activités opérationnelles, par pays ou région bénéficiaire | UN | الجدول باء - 2 نفقات الأنشطة التنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة، مبينة حسب البلدان أو المناطق المستفيدة: 2004 |
Tableau B-2 Dépenses engagées en 2004 par les organismes des Nations Unies au titre des activités opérationnelles, par pays ou région bénéficiaire Fonds gérés | UN | نفقات الأنشطة التنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة، مبينة حسب البلدان أو المناطق المستفيدة: 2004 |
L'Union africaine diffusera prochainement un large éventail de recommandations à cet égard et le HCR en assurera le suivi sous forme d'activités propres à chaque pays. | UN | وسوف يصدرالاتحاد الأفريقي عن قريب جملة من التوصيات بهذا الخصوص، بينما تتابع المفوضية الأنشطة المحددة حسب البلدان. |
Les taux de vaccination contre la rougeole varient selon les pays. | UN | وتتفاوت معدلات التحصين ضد الحصبة حسب البلدان. |