"حسب التعريف الوارد في المادة" - Translation from Arabic to French

    • définie à l'article
        
    • au sens de l'article
        
    • telles que définies à l'article
        
    • comme défini à l'article
        
    26. La délégation tchèque souscrit à la notion de droit à une nationalité telle qu'elle est définie à l'article premier. UN ٦٢ - وأعرب عن تأييد وفده لمفهوم الحق في الجنسية حسب التعريف الوارد في المادة ١.
    3. Chaque État punit de peines plus sévères les crimes ou infractions commis dans le cadre d’une [en relation avec une] organisation criminelle telle que définie à l’article 2 de la présente Convention. UN 3 - يتعين على كل دولة طرف أن تشدد العقوبات المفروضة على الجرائم أو الأفعال المرتكبة ضمن اطار [في علاقة مع] تنظيم اجرامي، حسب التعريف الوارد في المادة 2 من هذه الاتفاقية.
    11. Le Comité relève avec préoccupation que l'État partie n'a toujours pas incorporé dans sa législation l'infraction de torture telle qu'elle est définie à l'article premier de la Convention contre la torture et conformément à l'article 7 du Pacte. UN 11- تلاحظ اللجنة بقلق أن جريمة التعذيب، حسب التعريف الوارد في المادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب ووفقاً للمادة 7 من العهد، لم تُدرَج بعد في تشريعات الدولة الطرف.
    Récusation 1. Tout juge du Tribunal qui a ou semble avoir un conflit d'intérêts dans une affaire au sens de l'article 27 du présent règlement de procédure doit se récuser et en informer le Président. UN 1 - يتنحى قاضي محكمة المنازعات عن النظر في أية قضية متى كانت تنطوي أو بدا أنها تنطوي على تضارب في المصالح، حسب التعريف الوارد في المادة 27 من لائحة المحكمة، ويبلغ ذلك إلى الرئيس.
    Tout juge du Tribunal qui a ou semble avoir un conflit d'intérêts dans une affaire au sens de l'article 22 du présent règlement de procédure doit se récuser et en informer le Président. UN 1 - يتنحى قاضي محكمة الاستئناف عن النظر في أية قضية، متى كانت تنطوي أو بدا أنها تنطوي على تضارب في المصالح، حسب التعريف الوارد في المادة 22 من لائحة المحكمة، ويبلغ ذلك إلى الرئيس.
    b) Les infractions graves telles que définies à l'article 2 de la présente Convention; UN (ب) الجريمة الخطيرة حسب التعريف الوارد في المادة 2 من هذه الاتفاقية؛
    b) Le fait d'offrir, d'obtenir, de procurer ou de fournir un enfant à des fins de prostitution, comme défini à l'article 2 du Protocole facultatif; UN (ب) عرض طفل لأغراض الدعارة أو الحصول عليه أو استجلابه أو تقديمه، حسب التعريف الوارد في المادة 2 من البروتوكول الاختياري؛
    5. < < Infraction principale > > désigne l'acte de piraterie qui a eu pour résultat un produit qui est lui-même susceptible de devenir l'objet d'une infraction définie à l'article 6 de la présente Convention. UN 5 - يقصد بتعبير " الجرم الأصلي " أي عمل من أعمال القرصنة، حسب التعريف الوارد في الفقرة 1 من هذه المادة، تأتت منه عائدات يمكن أن تصبح موضوع جرم حسب التعريف الوارد في المادة 6 من هذه الاتفاقية.
    h) On entend par " infraction principale " toute infraction par suite de laquelle est généré un produit qui est susceptible de devenir l'objet d'une infraction définie à l'article 23 de la présente Convention; UN (ح) يقصد بتعبير " الجرم الأصلي " أي جرم تأتت منه عائدات يمكن أن تصبح موضوع جرم حسب التعريف الوارد في المادة 23 من هذه الاتفاقية؛
    h) On entend par < < infraction principale > > toute infraction par suite de laquelle est généré un produit qui est susceptible de devenir l'objet d'une infraction définie à l'article 23 de la présente Convention ; UN (ح) يقصد بتعبير " الجرم الأصلي " أي جرم تأتت منه عائدات يمكن أن تصبح موضوع جرم حسب التعريف الوارد في المادة 23 من هذه الاتفاقية؛
    Le Gouvernement de la République de Corée approuve pour l'essentiel la distinction entre < < l'État lésé > > , au sens de l'article 43, et < < les États autres que l'État lésé > > , telle que définie à l'article 49, jugeant que c'est là l'une des améliorations apportées aux projets d'article adoptés en première lecture. UN توافق حكومة جمهورية كوريا من ناحية أساسية على التمييز بين " الدول المضرورة " حسب التعريف الوارد في المادة 43 و " الدول غير المضرورة " المشار إليها في المادة 49، وتعتبره واحدا من التحسينات التي أدخلت على مشاريع المواد التي اعتُمدت في القراءة الأولى.
    h) L'expression < < infraction principale > > désigne toute infraction à la suite de laquelle un produit est généré, qui est susceptible de devenir l'objet d'une infraction définie à l'article 6 de la présente Convention; UN (ح) يقصد بتعبير " الجرم الأصلي " أي جرم تأتّت منه عائدات يمكن أن تصبح موضوع جرم حسب التعريف الوارد في المادة 6 من هذه الاتفاقية؛
    1. Le présent Protocole s’applique à l’introduction clandestine de migrants lorsqu’elle ressortit à la criminalité organisée telle que définie à l’article 2 de la Convention Voir la note 11 ci-dessus. UN ١ - ينطبق هذا البروتوكول على تهريب المهاجرين في حال ارتكابه في سياق جريمة منظمة ، حسب التعريف الوارد في المادة ٢ من الاتفاقية .أنظر الحاشية ٢١ أعلاه .
    1. Le présent Protocole s’applique à l’introduction clandestine de migrants lorsqu’elle ressortit à la criminalité organisée telle que définie à l’article 2 de la Convention.Voir la note 11 ci-dessus. UN ١ - ينطبق هذا البروتوكول على تهريب المهاجرين في حال ارتكابه في سياق جريمة منظمة ، حسب التعريف الوارد في المادة ٢ من الاتفاقية .أنظر الحاشية ١١ أعلاه .
    Les nouvelles formes de criminalité qui font leur apparition pouvant souvent être considérées comme des infractions graves au sens de l'article 2 de la Convention, l'ONUDC a aussi continué d'apporter aux États une assistance ciblant spécifiquement les nouvelles formes de criminalité qui entrent dans son champ d'action. UN وبالنظر إلى أنه يُمكن في كثير من الأحيان اعتبار أشكال الجريمة الناشئة جرائم خطيرة، حسب التعريف الوارد في المادة 2 من الاتفاقية، فقد واصل المكتب أيضا توفير مساعدة للدول تخصّ بالتحديد أشكال الجريمة الناشئة الواقعة ضمن اختصاصه.
    Récusation 1. Tout juge du Tribunal qui a ou semble avoir un conflit d'intérêts dans une affaire au sens de l'article 27 du présent règlement de procédure doit se récuser et en informer le Président. UN 1 - يتنحى قاضي محكمة المنازعات عن النظر في أية قضية متى كانت تنطوي أو بدا أنها تنطوي على تضارب في المصالح، حسب التعريف الوارد في المادة 27 من لائحة المحكمة، ويبلغ ذلك إلى الرئيس.
    Tout juge du Tribunal qui a ou semble avoir un conflit d'intérêts dans une affaire au sens de l'article 22 du présent règlement de procédure doit se récuser et en informer le Président. UN 1 - يتنحى قاضي محكمة الاستئناف عن النظر في أية قضية، متى كانت تنطوي أو بدا أنها تنطوي على تضارب في المصالح، حسب التعريف الوارد في المادة 22 من لائحة المحكمة، ويبلغ ذلك إلى الرئيس.
    a) Conclut avec une ou plusieurs personnes un accord aux fins de commettre des infractions graves telles que définies à l’article 3 de la présente Convention; ou UN (أ) عقد اتفاق مع شخص أو أكثر بهدف ارتكاب جرائم خطيرة، حسب التعريف الوارد في المادة 3 من هذه الاتفاقية؛
    b) Chaque État Partie inclut dans les infractions principales toutes les infractions graves telles que définies à l'article 2 de la présente Convention et les infractions établies conformément à ses articles 5, 8 et 23. UN (ب) يتعين على كل دولة طرف أن تدرج في عداد الجرائم الأصلية كل جريمة خطيرة، حسب التعريف الوارد في المادة 2 من هذه الاتفاقية، والجرائم المقررة وفقا للمواد 5 و8 و23 من هذه الاتفاقية.
    c) Le fait de produire, de distribuer, de diffuser, d'importer, d'exporter, d'offrir, de vendre ou de détenir des matériels pornographiques mettant en scène des enfants, comme défini à l'article 2 du Protocole facultatif; UN (ج) إنتاج مواد إباحية تتعلق بالأطفال أو توزيعها أو نشرها أو توريدها أو تصديرها أو بيعها أو حيازتها، حسب التعريف الوارد في المادة 2 من البروتوكول الاختياري؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more