"حسب اللزوم" - Translation from Arabic to French

    • le cas échéant
        
    • selon que de besoin
        
    • en tant que de besoin
        
    • s'il y a lieu
        
    • si besoin est
        
    • au besoin
        
    • selon les besoins
        
    • selon qu'il conviendra
        
    • si nécessaire
        
    • selon qu'il convient
        
    • selon le cas
        
    Les montants que le Comité devra recommander à l'avenir au sujet de diverses opérations de maintien de la paix prendront en compte les résultats des mois initiaux, ce qui entraînera, le cas échéant, un ajustement par rapport aux montants actuellement recommandés. UN كما أن المبالغ التي سوف توصي بها اللجنة مستقبلا فيما يتعلق بمختلف عمليات حفظ السلم سوف تأخذ في اعتبارها اﻷداء خلال اﻷشهر اﻷولى، بما سيحدث تعديلا بمقتضى الواقع حسب اللزوم للمبالغ الموصى بها اﻵن.
    5.40 Les fonctions de l'ONUST ont été périodiquement modifiées, selon que de besoin. UN 5-40 وجرى تعديل مهام الهيئة من وقت لآخر، حسب اللزوم.
    Ils bénéficieront de l'assistance d'un Comité consultatif supérieur composé de personnalités éminentes qui se réunira en tant que de besoin. UN وستساعدهما لجنة من كبار المستشارين تشمل شخصيات بارزة وتجتمع حسب اللزوم.
    On envisagera s'il y a lieu d'autres possibilités d'obtenir des renforts, y compris en faisant appel à des volontaires des Nations Unies, des consultants et du personnel fourni par des gouvernements. UN وسيجري حسب اللزوم استكشاف الاستعانة بقدرات تكميلية بديلة من الموارد البشرية تشمل متطوعي الأمم المتحدة والاستشاريين والأفراد المقدمين من الحكومات.
    Des réunions supplémentaires peuvent être organisées si besoin est. UN ويمكن تنظيم اجتماعات إضافية حسب اللزوم.
    au besoin, des classifications à des fins spécifiques seront mises au point dans des domaines sélectionnés. UN وستوضع تصنيفات ذات أغراض خاصة في ميادين مختارة، حسب اللزوم.
    En outre, des groupes de rédaction pourraient être constitués selon les besoins pour se consacrer aux travaux sur des questions précises. UN ويمكن أن يقترن ذلك بعمل على صعيد أفرقة الصياغة بشأن مسائل محددة حسب اللزوم.
    Le secrétariat évaluera ces possibilités et y donnera suite selon qu'il conviendra. UN وتقوم الأمانة بتقييم واستحداث الاستجابات لهذه الفرص حسب اللزوم.
    Il peut être institué en tous autres lieux d'affectation des organes centraux de contrôle et des organes subsidiaires de contrôle si nécessaire. UN ويجوز إنشاء هيئات استعراض مركزية ميدانية وأفرقة فرعية حسب اللزوم.
    41. Mesures à prendre: Le SBI sera invité à entamer son examen de cette question, selon qu'il convient. UN 41- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى الشروع في النظر في هذا البند، حسب اللزوم.
    Le Président du Comité devrait signaler aux délégations tout dépassement de temps, le cas échéant; UN وينبغي للرئيس أن يذكِّر الوفود حسب اللزوم بتجاوزها للفترة المخصصة لها؛
    Dans leurs relations avec les autorités nationales, ces services sont assistés ou conseillés par le bureau juridique de la mission, le cas échéant. UN وعند التعامل مع السلطات الوطنية، يعاون تلك الوحدات أو يسدي إليها المشورة حسب اللزوم المكتبُ القانوني بالبعثة.
    Le Secrétariat devrait établir, le cas échéant, des comptes rendus des réunions tenues avec les pays qui fournissent des contingents. UN 33 - ينبغي أن تحتفظ الأمانة العامة بسجل لوقائع الاجتماعات مع البلدان المساهمة بقوات، حسب اللزوم.
    Il est proposé que la grande Commission se réunisse du lundi 13 juillet dans l'après-midi au jeudi 16 juillet au matin, selon que de besoin. UN ١٤ - يقترح أن تعقد اللجنة الرئيسية جلساتها بدءا من بعد ظهر الاثنين، 13 تموز/يوليه، إلى صباح الخميس، 16 تموز/يوليه، حسب اللزوم.
    Le Groupe de travail vous prie donc d'exhorter l'Équipe spéciale de surveillance et d'information à renforcer ses activités de surveillance et d'information, à affecter des ressources à cet effet et à se doter des moyens suffisants pour s'acquitter de ses tâches, selon que de besoin. UN ولذلك فإن الفريق العامل يود أن يطلب إليكم أن تحثوا فرقة العمل المعنية بالرصد والإبلاغ على تعزيز أنشطة الرصد والإبلاغ وتوفير الموارد وضمان توافر القدرات الكافية لهذا الغرض حسب اللزوم.
    43. L'établissement des rapports nationaux ne peut être considéré comme un exercice isolé; il doit s'intégrer dans un processus de surveillance permanente clairement défini, soutenu par une assistance financière et technique adéquate, complétée par un renforcement des capacités, en tant que de besoin. UN 43- يتعذر النظر إلى عملية تقديم التقارير الوطنية على أنها ممارسة قائمة بحد ذاتها، بل من الضروري دمجها في عملية رصد مستمر تُحدَّد بوضوح وتُدعَم بما يكفي من المساعدة المالية والتقنية وبناء القدرات، حسب اللزوم.
    66. Le Comité a adopté son projet de calendrier pour 2011 à sa vingt-quatrième réunion et l'a révisé en tant que de besoin lors de ses réunions ultérieures (voir le tableau 2). UN 66- اعتمدت لجنة الإشراف في اجتماعها الرابع والعشرين جدولاً زمنياً مبدئياً لاجتماعاتها في عام 2011 ونقحته في اجتماعاتها اللاحقة حسب اللزوم (انظر الجدول 2).
    11. Compte tenu de ce qui précède, le Président propose que les travaux approfondis envisagés se déroulent, s'il y a lieu, dans le cadre des groupes informels. UN 11- ووفقاً لها الاتفاق، يقترح الرئيس أن تدرج أي أعمال متعمقة في سير عمل الأفرقة غير الرسمية حسب اللزوم.
    La CEA, le PAM et la Commission de l'Union africaine constitueront un comité d'experts de haut niveau qui examinera, adaptera et améliorera, s'il y a lieu, la méthodologie que le PAM a mise au point pour l'étude sur le coût de la faim en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN وستقوم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا والبرنامج ومفوضية الاتحاد الأفريقي بتنظيم لجنة خبراء رفيعة المستوى لدراسة المنهجية التي كان البرنامج قد وضعها لأغراض دراسة تكلفة الجوع في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ولتكييف تلك المنهجية لأغراض الدراسة الجديدة وتحسينها حسب اللزوم.
    Le représentant résident et les fonctionnaires du bureau de pays doivent visiter tous les programmes et projets au moins une fois par an, et plus fréquemment si besoin est. UN 2 - السياسة العامة - يجب على الممثل المقيم وموظفي المكتب القطري القيام بزيارة جميع البرامج والمشاريع مرة واحدة سنويا أو أكثر، حسب اللزوم.
    Il a également décidé que des groupes de contact et des groupes de rédaction seraient établis, au besoin. UN وقررت كذلك تشكيل أفرقة اتصال وأفرقة صياغة حسب اللزوم.
    Elles se composent d'un président à plein temps et d'un groupe de 25 juges élus par l'Assemblée générale, qui sont affectés aux différentes affaires par le Président selon les besoins. UN وتتألف الدوائر من رئيس يعمل على أساس التفرغ وقائمة من 25 قاضيا، تنتخبهم الجمعية العامة، ويعينهم الرئيس للنظر في القضايا حسب اللزوم.
    Le secrétariat évaluera ces possibilités et y donnera suite selon qu'il conviendra. UN وتقوم الأمانة بتقييم واستحداث الاستجابات لهذه الفرص حسب اللزوم.
    Le Comité recommande à l'État partie de mettre ses rapports à la disposition du public dès leur soumission et de diffuser également ses observations finales sur ces rapports dans les langues officielles et les autres langues communément utilisées, selon le cas. UN 26- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتيح تقاريرها الدورية للجمهور حال تقديمها وأن تنشر أيضاً ملاحظات اللجنة على هذه التقارير باللغتين الرسميتين للبلد وبغيرها من اللغات المستعملة، حسب اللزوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more