"حسب المواضيع" - Translation from Arabic to French

    • par thème
        
    • thématique
        
    • par sujets
        
    • classés par thèmes
        
    • par sujet d'étude
        
    • aux différents sujets
        
    • selon le sujet abordé
        
    • en fonction des thèmes
        
    • par domaine d'action était
        
    • par thèmes et
        
    D'une manière générale, il a décidé d'examiner les articles par thème, pour en faciliter l'élaboration. UN واتفق الفريق العامل، بوجه عام، على النظر في المواد حسب المواضيع من أجل تنظيمها.
    Les données sur la répartition des auteurs des textes par thème selon le sexe est un autre aspect intéressant. UN وتعتبر البيانات المتعلقة بتوزيع جنس كتاب النصوص حسب المواضيع مهمة أيضا.
    Les données relatives à la répartition des sujets par thème sont présentées dans le sixième tableau. UN وترد في الجدول السادس البيانات المتعلقة بتوزيع الشخصيات حسب المواضيع.
    La discussion thématique doit également être envisagée comme préparant le terrain pour l'examen des projets de résolution. UN وينبغي اعتبار المناقشة حسب المواضيع تمهيدا للنظر في مشاريع القرارات.
    Il est organisé par sujets, sous-divisés en catégories et étapes d’examen par la Commission, ce qui permet au lecteur de suivre le développement de chaque sujet du début à la fin. UN والدليل منظم حسب المواضيع التي تندرج في أقسام فرعية حسب فئاتها ومراحل النظر فيها داخل اللجنة، مما يسمح للقارئ بأن يتتبع تطور كل موضوع منذ بدايته وحتى اختتامه.
    a) Reconnaître le rôle important qu'ont joué les pays tests et la contribution qu'ils ont faite à l'établissement d'un ensemble d'indicateurs de base relatifs au développement durable classés par thèmes et sous-thèmes dans le cadre du programme de travail de la Commission sur les indicateurs de développement durable; UN (أ) الاعتراف بالدور الهام الذي قامت به بلدان الاختبار وبإسهامها في بلورة مجموعة أساسية من مؤشرات التنمية المستدامة المنظمة حسب المواضيع والمواضيع الفرعية في إطار برنامج عمل اللجنة المتعلق بمؤشرات التنمية المستدامة؛
    Figure ciaprès un résumé des considérations exprimées par les panélistes et les participants, regroupées par thème. UN ويتضمن هذا التقرير ملخصا لوجهات النظر التي عبر عنها أعضاء الفريق والمشاركون، مجمَّعةً حسب المواضيع التي تناولتها.
    Les applications du SIG sont classées par thème, titre, objet et produit; UN وقد صنفت تطبيقات نظم المعلومات الجغرافية حسب المواضيع والعناوين واﻷهداف والمنتجات الناشئة عن تلك التطبيقات.
    Les applications du SIG sont classées par thème, titre, objet et produit. UN وقد صنفت تطبيقات نظم المعلومات الجغرافية حسب المواضيع والعناوين واﻷهداف والمنتجات الناشئة عن تلك التطبيقات.
    Les résultats par thème sont décrits dans le corps du présent rapport. UN أما وصف الأداء حسب المواضيع فيرد في متن هذا التقرير.
    Dans le cadre de financement pluriannuel, les ressources allouées aux programmes ne sont pas ventilées par catégorie thématique, puisque l'allocation des ressources ne se fait pas par thème. UN ففي اﻹطار التمويلي المتعدد السنوات، لا يجري تقسيم المخصصات البرنامجية حسب الفئات المواضيعية بما أن المخصصات لا يتم تخصيصها حسب المواضيع.
    D'ailleurs, on ne disposerait pas, au début de chaque cycle quadriennal, des informations voulues pour ventiler les ressources par thème. UN وفضلا عن ذلك، فإن المعلومات الضرورية لبيان المخصصات من الموارد حسب المواضيع لا تكون متاحة أصلا عند بداية أي دورة محددة من دورات اﻹطار التمويلي المتعدد السنوات التي تبلغ مدتها أربع سنوات.
    Le cadre intégré d'allocation des ressources proposé est décrit au chapitre V. Il convient de noter que les informations sur l'utilisation des ressources par thème seront fournies dans le cadre du rapport annuel axé sur les résultats. UN ويرد في الفصل الخامس إطار الموارد المتكامل المقترح. ومن الجدير بالملاحظة أن المعلومات المتعلقة باستعمال الموارد مصنفة حسب المواضيع سترد في التقرير السنوي الذي يركز على النتائج.
    9. On trouvera ci-après une ventilation par thème des rapports émanant du Secrétariat ayant dépassé la limite des 24 pages : UN ٩ - وتوفر المعلومات التالية توزيعا حسب المواضيع للتقارير التي تجاوزت اﻟ ٢٤ صفحة وكان منشؤها اﻷمانة العامة. الوثائق
    Un regroupement thématique des tableaux et figures les plus parlants a été opéré dans les annexes du présent document. UN وأكثر تلك الجداول واﻷرقام ايضاحا مصنف حسب المواضيع في مرفقات هذه الوثيقة.
    L'analyse fournie dans cette note était aussi bien thématique que géographique. UN والتحليل الوارد في المذكرة مصنف حسب المواضيع والمناطق الجغرافية.
    Deux instruments sont actuellement mis au point pour rendre opérationnelle, par sujets et selon la situation géographique, la stratégie de l'UNODC pour la période 2008-2011: il s'agit des programmes thématiques et régionaux. UN ويجري تطوير أداتين لإعمال استراتيجية المكتب للفترة 2008-2011، حسب المواضيع وجغرافياً، هما البرامج المواضيعية والبرامج الإقليمية.
    75. Les participants reçoivent des documents de base/de formation très détaillés arrangés sous forme de modules correspondant aux différents sujets inscrits au programme des cours. UN ٧٥ - يزود المشاركون بمواد أساسية وتدريبية مرتبة في وحدات تدريبية حسب المواضيع الواردة بمنهج الدورة.
    Ces observations sont reproduites au chapitre II ci-dessous, selon le sujet abordé. UN وترد تلك التعليقات في الفرع الثاني أدناه، مرتبة حسب المواضيع.
    Par ailleurs, il pourrait être difficile de consacrer suffisamment de temps à ces débats pendant les années où une évaluation est en cours ou achevée, en fonction des thèmes dont le Processus consultatif est saisi. UN وعلاوة على ذلك، قد يكون من الصعب تخصيص الوقت الكافي لهذه المناقشات في السنوات التي يُستهل فيها تقييم أو يُختتم، حسب المواضيع الأخرى المعروضة على العملية الاستشارية غير الرسمية.
    La répartition des montants alloués par domaine d'action était la suivante : 23,4 millions de dollars pour la santé des enfants; 30,2 millions de dollars pour l'environnement; 9 millions de dollars pour la population et les femmes; 6 millions de dollars pour la paix, la sécurité et les droits de l'homme; et 1,9 million de dollars pour divers projets. UN وفيما يلي توزيع المنح حسب المواضيع: 23.4 مليون دولار لصحة الطفل؛ و 30.2 مليون دولار للبيئة؛ و 9 ملايين دولار للسكان والمرأة، و 6 ملايين دولار للسلام والأمن وحقوق الإنسان و 1.9 مليون دولار لمجالات أخرى.
    Aux fins de ce programme, la Convention contre la corruption est découpée par thèmes, et pour chaque paragraphe sont indiquées les dispositions nationales pertinentes existant dans tous les États Membres. UN وهذا البرنامج يقسّم اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد حسب المواضيع التي تتناولها ويربط هذه المواضيع بكل فقرة وحكم من الأحكام الوطنية القائمة في كل الدول الأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more