"حسب فهمه" - Translation from Arabic to French

    • il croit comprendre
        
    • croit comprendre que
        
    • il avait cru comprendre
        
    • elle avait cru comprendre
        
    il croit comprendre que, compte tenu de cet amendement, le paragraphe 44 ne fait plus l'objet de contestations. UN وقال إنه حسب فهمه لن يبقى هناك جدال بشأن الفقرة بعد إدخال هذا التعديل عليها.
    il croit comprendre que les difficultés rencontrées néanmoins par l'Etat partie dans ce domaine sont dues essentiellement à la structure fédérale dont il s'est doté. UN وقال إن الصعوبات التي واجهتها الدولة الطرف مع ذلك في هذا المجال تعود أساسا، حسب فهمه إلى الهيكل الفيدرالي الذي تبنته.
    il croit comprendre que, compte tenu de cet amendement, le paragraphe 44 ne fait plus l'objet de contestations. UN وقال إنه حسب فهمه لن يبقى هناك جدال بشأن الفقرة بعد إدخال هذا التعديل عليها. 32 - وقد تقرر ذلك.
    En dernier lieu, le Bangladesh avait effectivement l'intention de demander une dérogation pour utilisations essentielles, mais à ce qu'il avait cru comprendre, les Parties visées à l'article 5 ne pourraient accéder à cette option qu'à partir de 2010. UN وأخيراً فإن بنغلاديش تعتزم تقديم طلب للحصول على إعفاء الاستخدامات الضرورية، لكن هذا الخيار حسب فهمه لن يكون متاحاً لها بوصفها طرفاً من الأطراف العاملة بموجب المادة 5 إلاّ بعد عام 2010.
    12. Une délégation a demandé des précisions sur le virement de crédits des SAT-2 aux SAT-1, car elle avait cru comprendre que les crédits actuellement prévus pour les SAT-2 (56 millions de dollars), bien que ne représentant que 70 % des crédits initialement prévus, ne correspondaient pas au volume estimatif des activités relevant des nouveaux arrangements. UN ١٢ - وتساءل أحد الوفود بصورة محددة حول نقل الموارد من المرفق الثاني لخدمات الدعم التقني الى المرفق اﻷول على اعتبار أن المبلغ الحالي في المرفق الثاني )٥٦ مليون دولار( لا يتفق حسب فهمه والحجم المقدر لﻷنشطة في إطار الترتيبات الجديدة، على الرغم من أن هذا المبلغ خفض ليشكل ٧٠ في المائة من المستوى المحدد في البداية.
    L'orateur croit comprendre que le Bureau souhaite recommander à l'Assemblée générale de renvoyer ce point à la Troisième Commission pendant la session en cours. UN وقال إن مكتب الجمعية العامة يود - حسب فهمه - أن يوصي الجمعية بإحالة البند، أثناء دورتها الجارية، إلى اللجنة الثالثة.
    12. Une délégation a demandé des précisions sur le virement de crédits des SAT-2 aux SAT-1, car elle avait cru comprendre que les crédits actuellement prévus pour les SAT-2 (56 millions de dollars), bien que ne représentant que 70 % des crédits initialement prévus, ne correspondaient pas au volume estimatif des activités relevant des nouveaux arrangements. UN ١٢ - وتساءل أحد الوفود بصورة محددة حول نقل الموارد من المرفق الثاني لخدمات الدعم التقني الى المرفق اﻷول على اعتبار أن المبلغ الحالي في المرفق الثاني )٥٦ مليون دولار( لا يتفق حسب فهمه والحجم المقدر لﻷنشطة في إطار الترتيبات الجديدة، على الرغم من أن هذا المبلغ خفض ليشكل ٧٠ في المائة من المستوى المحدد في البداية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more