Elle fait cependant observer que la méthode est propre à susciter l'envie de bien des employés de fonctions publiques nationales dont les revenus sont liés au mérite et soumis aux aléas de l'inflation. | UN | لكن مع ذلك من شأن النظام أن يكون مثار حسد موظفي الخدمة المدنية في عدد من الدول الأعضاء حيث ليست التعديلات المتعلقة بالتضخم آلية وحيث ترتبط أية زيادات بالأداء. |
Les institutions ne devraient plus penser en fonction de leur propre territoire et être mues par l'envie des donateurs. | UN | ولا ينبغي للوكالات أن يظل تفكيرها مطبوعا بميول أقاليمها، وأن تنساق وراء نزعة حسد المانحين. |
Pas d'envie du pénis pour les femmes, et les mères ne causent pas d'autisme. | Open Subtitles | إتضح أن النساء ليس ,لديهن عقدة حسد القضيب و لا يتسببن الأمهات بالتوحد |
Tu es maintenant la jalousie de chaque fan filles et garçons partout. | Open Subtitles | أنت الآن في موضع حسد المعجبين والمعجبات بهذه القصص في كل مكان |
Quand on pense à ces personnes qui consacrent leur vie à partager avec le monde le talent des autres sans rancoeur ni jalousie... | Open Subtitles | أتعلمين، عندما تفكرين بشخص.. أفنى حياته لمشاركة مواهبهُ مع الآخرين.. مع العالم من دون حقدٍ أو حسد.. |
Et même s'il avait du mal à se l'avouer, il en était jaloux. | Open Subtitles | لدرجة كبيرة تجعله يكرهُ الإعتراف بذلك لنفسه، حسد |
Regarde, y a une minuscule coupure sur le rêve de toutes les femmes. | Open Subtitles | انظر,هناك قطع صغيره بجانب حسد كل البشر. |
Non, s'il y a quoique ce soit, c'est... c'est l'envie. | Open Subtitles | لا ، إذا كان هناك أي شئ ، إنه.. إنه حسد. |
l'envie, la jalousie, la rancune, ou encore la colère s'évanouissent. | Open Subtitles | .. يمكن لأي حسد أو غيرة حقد أو غضب أن يُهزم |
L'envie de mes amis se propage comme des sauterelles. Leurs cœurs seront dévoré. | Open Subtitles | حسد أصدقائي سوف ينتشر كالجراد، قلوبهم سوف تأكلها الغيرة |
Et elle va vers un pays où il n'y aura pas de guerre, pas d'envie, pas de jalousie, pas de rivalité ou de parti. | Open Subtitles | ولقد ذهبت إلى مكان لن يوجد به أيه حرب ولا حسد .. ولا غيرة |
Haine, amour, peur, colère, envie. - On a prévu une sécurité. | Open Subtitles | كره , حب , خوف , غضب و حسد لذا بنوا أداة مضمونة |
De plus, il disposait d'un mécanisme de financement éprouvé, souple et efficace qui faisait l'envie des autres accords multilatéraux sur l'environnement, sans compter 25 années d'expérience avec les secteurs qui consomment des HFC. | UN | والبروتوكول له آلية تمويل معترف بها، ومرنة، وقابلة للاستجابة حتى أصبحت مثار حسد الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الأخرى، ولديه خبرة 25 عاماً في التعامل مع القطاعات التي تُستخدم فيها مركبات الكربون الهيدروفلورية. |
C'est pas de la sueur sur leurs paumes, c'est de l'envie, c'est du ressentiment. | Open Subtitles | هذا ليس رائعاً من قبلهم هذا حسد وبغضاء |
Et puis, j'ai réalisé que ce n'était pas de la colère, mais de la jalousie. | Open Subtitles | ثم ادركت انه لم يكن غضب كان حسد |
Laisse-moi m'en servir pour que tu rendes jaloux tous les anges. Au lieu d'être, toi, jaloux des autres. | Open Subtitles | دعني أستخدمها لكي أجعلك موضع حسد لكل الملائكة بدلًا من أن تحسدهم أنت |
C'est pourquoi il est jaloux. | Open Subtitles | لذا فالذكر لديه حسد... |
Il est jaloux. | Open Subtitles | حسد ليزرى حسنا هذا يكفى |
Et alors, je repartirai peut-être... avec ton tout petit bout de rêve. | Open Subtitles | اذن حسد كل البشر يجب ان يذهب معي |
Que le monde entier vénère les artistes, les jalouse, rêve de les imiter. | Open Subtitles | النقطة التي يجري العالم كله ويقدس الفنانين... ... حسد مواهبهم، يريد أن يكون مثلهم. |