"حسم مسألة" - Translation from Arabic to French

    • régler la question
        
    • résoudre la question
        
    • a réglé la question
        
    • réglé la question de
        
    • règlement de la question
        
    • question de l
        
    Il importe en outre de régler la question des peines et sanctions à infliger aux États qui ne s'acquitteraient pas des obligations découlant du traité. UN ومن المهم أيضاً حسم مسألة تحديد العقوبات والجزاءات على الدول التي لا تفي بالتزاماتها بموجب المعاهدة.
    Le Comité a été informé par le Secrétaire exécutif de la Commission que le Conseil d'administration entendait régler la question des frais d'établissement des dossiers de réclamation à une date ultérieure. UN وأبلغ الأمين التنفيذي للجنة الفريق أن مجلس الإدارة يعتزم حسم مسألة تكاليف إعداد المطالبات في المستقبل.
    Le Comité a été informé par le Secrétaire exécutif de la Commission que le Conseil d'administration entendait régler la question des frais d'établissement des dossiers de réclamation à une date ultérieure. UN وأحاط الأمين التنفيذي للجنة الفريق علما بأن مجلس الإدارة يعتزم حسم مسألة تكاليف إعداد المطالبات في المستقبل.
    Le Secrétaire général, M. Boutros Boutros-Ghali a offert ses bons offices à l'Inde et au Pakistan pour aider à résoudre la question du Cachemire. UN لقد قدم اﻷمين العام بطرس بطرس غالي مساعيه الحميدة للهند وباكستان للمساعدة في حسم مسألة كشمير.
    En pratique et dans les faits, la résolution a réglé la question de la représentation de la Chine à l'ONU il y a plus de trois décennies. UN وفعلا وعمليا، فإن القرار حسم مسألة تمثيل الصين لدى الأمم المتحدة قبل أكثر من ثلاثة عقود.
    Ce dernier n’a été adopté par le Parlement qu’à la fin du mois de mars, compliquant considérablement le règlement de la question du remboursement de la dette de l’État envers la population. UN ولم يعتمد البرلمان ميزانية الدولة للعام الحالي سوى في نهاية شهر آذار/ مارس، اﻷمر الذي زاد من تعقيد حسم مسألة سداد الدين المستحق على الدولة للمواطنين.
    Le Comité a été informé par le Secrétaire exécutif de la Commission que le Conseil d'administration entendait régler la question des frais d'établissement des dossiers de réclamation à une date ultérieure. UN وأبلغ الأمين التنفيذي للجنة الفريق أن مجلس الإدارة يعتزم حسم مسألة تكاليف إعداد المطالبات في المستقبل.
    Le Comité a été informé par le Secrétaire exécutif de la Commission que le Conseil d'administration entendait régler la question des frais d'établissement des dossiers de réclamation à une date ultérieure. UN وأبلغ الأمين التنفيذي للجنة الفريق أن مجلس الإدارة يعتزم حسم مسألة تكاليف إعداد المطالبات في المستقبل.
    Le Comité a été informé par le Secrétaire exécutif de la Commission que le Conseil d'administration entendait régler la question des frais d'établissement des dossiers de réclamation à une date ultérieure. UN وقد أبلغ الأمين التنفيذي للجنة الفريق أن مجلس الإدارة يعتزم حسم مسألة تكاليف إعداد المطالبات في المستقبل.
    Le Comité a été informé par le Secrétaire exécutif de la Commission que le Conseil d'administration entendait régler la question des frais d'établissement des dossiers de réclamation à une date ultérieure. UN وأبلغ الأمين التنفيذي للَّجنة الفريق أن مجلس الإدارة يعتزم حسم مسألة تكاليف إعداد المطالبات في المستقبل.
    Le Comité a été informé par le Secrétaire exécutif de la Commission que le Conseil d'administration entendait régler la question des frais d'établissement des dossiers de réclamation à une date ultérieure. UN وأبلغ الأمين التنفيذي للجنة الفريق أن مجلس الإدارة يعتزم حسم مسألة تكاليف إعداد المطالبات في المستقبل.
    Le Comité a été informé par le Secrétaire exécutif de la Commission que le Conseil d'administration entendait régler la question des frais d'établissement des dossiers de réclamation à une date ultérieure. UN وأبلغ الأمين التنفيذي للجنة الفريق أن مجلس الإدارة يعتزم حسم مسألة تكاليف إعداد المطالبات في المستقبل.
    Le Comité a été informé par le Secrétaire exécutif de la Commission que le Conseil d'administration entendait régler la question des frais d'établissement des dossiers de réclamation à une date ultérieure. UN وأبلغ الأمين التنفيذي للجنة الفريق أن مجلس الإدارة يعتزم حسم مسألة تكاليف إعداد المطالبات في المستقبل.
    Nous prions instamment le Comité de reconnaître qu'il est urgent de résoudre la question du Timor oriental et d'accepter les recommandations suivantes dans le cadre des mesures que devront prendre les Nations Unies. UN ونحث اللجنة أن تدرك عجالة حسم مسألة تيمور الشرقية وتقبل التوصيات التالية كجزء من الخطوات التي ستتخذها اﻷمم المتحدة.
    À cet égard, Kazakhstan se félicite de la volonté des États-Unis d'aider à résoudre la question de la signature du protocole additionnel. UN وفي هذا الصدد، ترحّب كازاخستان باستعداد الولايات المتحدة للمساعدة في حسم مسألة التوقيع على البروتوكول الإضافي.
    À cet égard, Kazakhstan se félicite de la volonté des États-Unis d'aider à résoudre la question de la signature du protocole additionnel. UN وفي هذا الصدد، ترحّب كازاخستان باستعداد الولايات المتحدة للمساعدة في حسم مسألة التوقيع على البروتوكول الإضافي.
    56. M. GOTIENNE (Congo) dit que la résolution 2758 (XXVI) de l’Assemblée générale a réglé la question de la Chine à l’Organisation des Nations Unies. UN 56 - السيد غوتيان (الكونغو): قال إن قرار الجمعية العامة 2758 (د - 26) قد حسم مسألة تمثيل الصين في الأمم المتحدة.
    La résolution 2758 (XXVI) de l'Assemblée générale a réglé la question de la représentation. UN وأن قرار الجمعية العامة 2758 (د-26) حسم مسألة التمثيل.
    Nous estimons que la résolution 2758 (XXVI), adoptée à la vingt-sixième session de l'Assemblée générale en 1971, a réglé la question de la représentation de la Chine auprès de l'Organisation des Nations Unies sur les plans politique et juridique, et en termes de procédure. UN ونحن نرى أن القرار 2758 (د-26)، الذي اتخذ في الدورة السادسة والعشرين للجمعية، عام 1971، حسم مسألة تمثيل الصين في الأمم المتحدة سياسيا وقانونيا وإجرائيا.
    Cela nous rappelle une fois de plus que l'on ne pourra progresser dans le règlement de la question de l'élargissement du Conseil de sécurité qu'en faisant preuve de réalisme et d'une volonté de compromis. UN وهذا يذكرنا مرة أخرى بأن أي تقدم صوب حسم مسألة زيادة عضوية مجلس اﻷمن لا يمكن أن يتحقق إلا على أساس الواقعية والاستعداد لقبول الحلول الوسط.
    En 2003, le Président de la République a instauré un moratoire illimité sur l'application de la peine de mort en attendant qu'une décision soit prise sur la question de l'abolition définitive de cette peine. UN وفي عام 2003 أعلن رئيس الدولة تعليق تطبيق عقوبة الإعدام إلى أجل غير مسمى حتى يتم حسم مسألة إلغائها الكامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more