"حسن الجوار مع" - Translation from Arabic to French

    • de bon voisinage avec
        
    • de voisinage avec
        
    Ils se sont également engagés à respecter les principes de non-ingérence dans ses affaires intérieures et de bon voisinage avec tous ses voisins. UN وأعربوا أيضا عن التزامهم بمبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للعراق وبعلاقات حسن الجوار مع جميع البلدان المجاورة.
    Nous apprécions au plus haut point nos relations de bon voisinage avec les États d'Asie centrale. UN إننا نقدر تقديرا كبيرا علاقات حسن الجوار مع دول آسيا الوسطى.
    Le Pakistan aspire à des relations de bon voisinage avec l'Inde. UN إن باكستان تتطلع إلى إقامة علاقات حسن الجوار مع الهند.
    Nous avons à cœur d'établir des relations de bon voisinage avec tous nos voisins, notamment le Pakistan. UN ونحن ملتزمون بعلاقات حسن الجوار مع جميع جيراننا، بما في ذلك باكستان.
    En outre, mon pays accorde une importance particulière au renforcement de la stabilité et de la sécurité ainsi qu'à la promotion de relations de bon voisinage avec l'ensemble des États de notre région. UN وفضلا عن ذلك، تولي بلادي أهمية خاصة لتعزيز الاستقرار والأمن الإقليميين وتشجيع علاقات حسن الجوار مع كل الدول في منطقتنا.
    Nous pensons que nos relations de bon voisinage avec la Grèce renforceront la coopération, la stabilité et la prospérité dans les Balkans et dans la Méditerranée orientale. UN ونعتقد أن علاقات حسن الجوار مع اليونان ستعزز التعاون والاستقرار والرخاء في البلقان وشرقي البحر الأبيض المتوسط.
    La Yougoslavie est résolue à maintenir les relations de bon voisinage avec tous les pays des Balkans. UN إن يوغوسلافيا ملتزمة بعلاقات حسن الجوار مع جميع بلدان البلقان.
    L'établissement de relations de bon voisinage avec Khartoum aiderait le Soudan du Sud à lutter plus efficacement contre ses problèmes. UN فمن شأن إقامة علاقات حسن الجوار مع الخرطوم أن تيسّر تصدي جنوب السودان لما يصطدم به من تحديات بمزيد من الفعالية.
    La République démocratique du Congo tient aux relations de bon voisinage avec son voisin le Rwanda, tout comme avec tous ses autres voisins. UN وجمهورية الكونغو الديمقراطية متمسكة بعلاقات حسن الجوار مع جارتها رواندا ومع جميع البلدان الأخرى المجاورة.
    Elle ne verra aucun inconvénient à rétablir des relations de bon voisinage avec l'Éthiopie. UN إن إريتريا ليست ضد استعادة علاقات حسن الجوار مع إثيوبيا.
    Elle ne verra aucun inconvénient à rétablir des relations de bon voisinage avec l'Éthiopie. UN إن إريتريا ليست ضد استعادة علاقات حسن الجوار مع إثيوبيا.
    Les petites dimensions de l'Andorre ne nous ont pas empêché d'entretenir, durant plus de sept siècles, des relations de bon voisinage avec la France et l'Espagne. UN وصغر مساحة أندورا لم يمنعنا من الحفاظ على علاقات حسن الجوار مع فرنسا وإسبانيا على مدى أكثر من سبعة قرون.
    Nous avons engagé des relations de bon voisinage avec le Cambodge en espérant que le Cambodge deviendra un pays de paix, d'indépendance, de neutralité et de non-alignement qui cultive des relations amicales avec d'autres pays. UN لقد أقمنا علاقات حسن الجوار مع كمبوديا آملين أن تصبح كمبوديا بلد سلام واستقلال وحياد وعدم انحياز تنعم بعلاقات صداقة مع البلدان اﻷخرى.
    que l'Arménie répondra à ses attentes, la Turquie sera disposée à reprendre les relations de bon voisinage avec l'Arménie, ce qui aidera grandement cette dernière à rejoindre la communauté internationale. UN وعندما تتحقق هذه التوقعات فإن تركيا ستكون مستعدة لاستئناف علاقات حسن الجوار مع أرمينيا اﻷمر الذي سيساهم في دمجها في المجتمع الدولي.
    Le maintien de relations de bon voisinage avec ces deux pays est d'une importance exceptionnelle pour la Mongolie, et ces relations sont aujourd'hui fondées sur de nouveaux traités établissant des relations et une coopération amicales. UN إن إقامة علاقات حسن الجوار مع هذين البلدين أمر له أهمية عظمى لمنغوليا، وهذه العلاقات أصبحت تقوم اليوم على معاهدات جديدة بشأن العلاقات الودية والتعاون.
    Une des principales priorités de la politique étrangère de la République de Macédoine est d'amélio-rer les relations de bon voisinage avec tous ses voisins. UN وثمة أولوية من الأولويات الرئيسية للسياسة الخارجية التي تتبعها جمهورية مقدونيا، وهي زيادة تحسين علاقات حسن الجوار مع جميع جيرانها.
    La République de Croatie cherche à avoir des relations de bon voisinage avec la République fédérale de Yougoslavie. Mon gouvernement continuera à tout faire pour que les relations entre les deux États soient entièrement normalisées. UN تسعى جمهورية كرواتيا الى إقامة علاقات حسن الجوار مع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وستواصل حكومتي بذل جهود حثيثة لتحقيق التطبيع الكامل للعلاقات بين الدولتين.
    En conclusion, je tiens à réaffirmer notre volonté d'entretenir des relations de bon voisinage avec l'Angola et notre désir de voir l'Angola parvenir à une paix durable pour que ce pays et la sous-région dont il fait partie puissent connaître la stabilité politique. UN وأود أن أختتم بياني هذا بإعادة تأكيد التزامنا بتعزيز علاقات حسن الجوار مع أنغولا ورغبتنا في أن نرى السلام الدائم يتحقق في أنغولا كي يمكن لذلك البلد وللمنطقة دون اﻹقليمية أن يسيرا على طريق النمو في بيئة سياسية تنعم بالاستقرار.
    En conclusion, je tiens à réaffirmer notre volonté d'entretenir des relations de bon voisinage avec l'Angola et notre désir de voir l'Angola parvenir à une paix durable pour que ce pays et la sous-région dont il fait partie puissent connaître la stabilité politique. PIÈCE JOINTE UN وأود أن أختتم بياني هذا بإعادة تأكيد التزامنا بتعزيز علاقات حسن الجوار مع أنغولا ورغبتنا في أن نرى السلام الدائم يتحقق في أنغولا كي يمكن لذلك البلد وللمنطقة دون اﻹقليمية أن يسيرا على طريق النمو في بيئة سياسية تنعم بالاستقرار.
    Nous sommes également soucieux d'établir des relations de bon voisinage avec l'Iran, fondées sur le respect mutuel de la souveraineté, de l'intégrité territoriale et de la non-ingérence dans les affaires intérieures. UN إننا حريصون أيضا على إقامة علاقات حسن الجوار مع إيران على أساس الاحترام المتبادل للسيادة والسلامة اﻹقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية.
    Selon un autre, la paix était le seul moyen pour les Palestiniens d’obtenir la reconnaissance de leurs droits et de conserver de bons rapports de voisinage avec Israël. UN وقال آخر للجنة الخاصة إن السلام هو السبيل الوحيد أمام الفلسطينيين للحصول على حقوقهم وللحفاظ على علاقات حسن الجوار مع اسرائيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more