"حسن الجوار وعدم التدخل" - Translation from Arabic to French

    • de bon voisinage et de non-ingérence
        
    • de bon voisinage et de non ingérence
        
    SOULIGNANT la nécessité de veiller au respect des principes de bon voisinage et de non-ingérence dans les affaires intérieures des autres pays; UN وإذ نشدد على الحاجة إلى كفالة احترام مبدأي حسن الجوار وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للبلدان الأخرى،
    Nous saisissons cette occasion pour réaffirmer ici l'attachement indéfectible du Gouvernement du Burundi aux principes de bon voisinage et de non-ingérence dans les affaires intérieures d'un autre État. UN ونود أن نؤكد من جديد تمسك حكومة بوروندي الذي لا يتزعزع بمبادئ حسن الجوار وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى.
    L'Ouganda tient à réaffirmer son respect pour la souveraineté nationale et l'intégrité territoriale de tous les pays et son attachement sans réserve à la politique de bon voisinage et de non-ingérence dans les affaires internes des autres États. UN وتود أوغندا أن تؤكد من جديد احترامها لما للدول جميعا من سيادة وطنية وسلامة إقليمية وتمسكها الثابت بالسياسة المبدئية التي تقوم على حسن الجوار وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى.
    1. INVITE les Etats membres à respecter les principes de bon voisinage et de non ingérence dans les affaires intérieures des autres pays et à interdire l'utilisation de leurs territoires ou de leurs organismes gouvernementaux, par des individus ou des groupes qui cherchent à nuire à d'autres Etats membres. UN 1 - يدعو الدول الأعضاء إلى مراعاة مبادئ حسن الجوار وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول ومنع استغلال أراضيها أو أجهزتها الحكومية من قبل أفراد أو مجموعات تعمل على الإساءة لدول أعضاء أخرى؛
    A cet égard, les dirigeants ont souligné l'importance de stopper les campagnes médiatiques négatives et les déclarations allant à l'encontre de la création d'un environnement propice à conforter les deux pays dans leur engagement en faveur des principes de bon voisinage et de non ingérence dans les affaires intérieures. UN وفي هذا السياق، شدد رؤساء الدول أو الحكومات على أهمية وقف الحملات الإعلامية والبيانات الصحافية السلبية بغية بناء بيئة مواتية من شأنها أن تدفع البلدين إلى إعادة تأكيد التزامهما بمبادئ حسن الجوار وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للآخر.
    À cet égard, je tiens une fois encore à souligner que le Soudan condamne dans les termes les plus vifs le terrorisme sous toutes ses formes et sous tous ses aspects, et adhère strictement aux principes de bon voisinage et de non-ingérence dans les affaires intérieures des autres États. UN وفي هذا الصدد أود أن أكرر إدانة السودان بأشد العبارات للارهاب في جميع أشكاله ومظاهره وتمسك السودان التام بمبادئ حسن الجوار وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى.
    Dans ce contexte, les dirigeants soulignent qu'il est important de cesser les campagnes médiatiques et la publication de déclarations négatives en vue de faciliter la création d'un climat positif à même d'instaurer la confiance entre les deux pays conformément aux principes de bon voisinage et de non-ingérence dans les affaires intérieures. UN وفي هذا الإطار يدعو القادة إلى أهمية وقف الحملات الإعلامية والتصريحات السلبية تمهيدا لخلق أجواء إيجابية تُطمْئِن البلدين بالتمسك بمبادئ حسن الجوار وعدم التدخل في الشؤون الداخلية.
    Ils insistent, à cet égard, sur l'importance de mettre fin aux campagnes médiatiques et déclarations négatives afin de créer un climat positif dans lequel les deux pays pourront adhérer en toute confiance à des principes de bon voisinage et de non-ingérence dans les affaires intérieures de l'autre. UN وفي هذا الإطار يدعو القادة إلى أهمية وقف الحملات الإعلامية والتصريحات السلبية تمهيدا لخلق أجواء إيجابية تطمئن البلدين بالتمسك بمبادئ حسن الجوار وعدم التدخل في الشؤون الداخلية.
    Réaffirmant qu'il est profondément attaché au respect de la souveraineté, de l'indépendance, de l'intégrité territoriale et de l'unité du Burundi, et rappelant l'importance des principes de bon voisinage et de non-ingérence et de la coopération régionale, UN وإذ يؤكد من جديد التزامه الراسخ بسيادة بوروندي واستقلالها وسلامتها الإقليمية ووحدتها، وإذ يشير إلى أهمية مبدأي حسن الجوار وعدم التدخل وأهمية التعاون الإقليمي،
    Réaffirmant qu'il est profondément attaché au respect de la souveraineté, de l'indépendance, de l'intégrité territoriale et de l'unité du Burundi, et rappelant l'importance des principes de bon voisinage et de non-ingérence et de la coopération régionale, UN وإذ يؤكد من جديد التزامه الراسخ بسيادة بوروندي واستقلالها وسلامتها الإقليمية ووحدتها، وإذ يشير إلى أهمية مبدأي حسن الجوار وعدم التدخل وأهمية التعاون الإقليمي،
    Réaffirmant sa ferme résolution à voir respectées la souveraineté, l'indépendance, l'intégrité territoriale et l'unité du Burundi, et rappelant l'importance des principes de bon voisinage et de non-ingérence ainsi que de la coopération régionale, UN وإذ يؤكد من جديد التزامه الراسخ باحترام سيادة بوروندي واستقلالها وسلامتها الإقليمية ووحدتها، وإذ يشير إلى أهمية مبدأي حسن الجوار وعدم التدخل في شؤون الغير وأهمية التعاون الإقليمي،
    Réaffirmant qu'il est profondément attaché au respect de la souveraineté, de l'indépendance, de l'intégrité territoriale et de l'unité du Burundi, et rappelant l'importance des principes de bon voisinage et de non-ingérence et de la coopération régionale, UN وإذ يؤكد من جديد التزامه الراسخ باحترام سيادة بوروندي واستقلالها وسلامتها الإقليمية ووحدتها، وإذ يشير إلى أهمية مبدأي حسن الجوار وعدم التدخل في شؤون الغير وأهمية التعاون الإقليمي،
    Réaffirmant sa ferme résolution à voir respectées la souveraineté, l'indépendance, l'intégrité territoriale et l'unité du Burundi, et rappelant l'importance des principes de bon voisinage et de non-ingérence ainsi que de la coopération régionale, UN وإذ يؤكد من جديد التزامه الراسخ باحترام سيادة بوروندي واستقلالها وسلامتها الإقليمية ووحدتها، وإذ يشير إلى أهمية مبدأي حسن الجوار وعدم التدخل في شؤون الغير وأهمية التعاون الإقليمي،
    Réaffirmant qu'il est profondément attaché au respect de la souveraineté, de l'indépendance, de l'intégrité territoriale et de l'unité du Burundi, et rappelant l'importance des principes de bon voisinage et de non-ingérence et de la coopération régionale, UN وإذ يؤكد من جديد التزامه الراسخ باحترام سيادة بوروندي واستقلالها وسلامتها الإقليمية ووحدتها، وإذ يشير إلى أهمية مبدأي حسن الجوار وعدم التدخل في شؤون الغير وأهمية التعاون الإقليمي،
    En présentant les propositions susmentionnées qui constituent le seul moyen direct et pratique de mettre un terme à ces allégations portées à maintes reprises contre mon pays, afin qu'il y soit immédiatement donné suite, je tiens à réaffirmer le ferme attachement du Soudan aux principes de bon voisinage et de non-ingérence dans les affaires d'autres États ainsi qu'à la stabilité et à la sécurité de l'Afrique tout entière. UN وإذ أقدم المقترحات السالفة الذكر بقصد اتخاذ إجراء فوري، وبوصفها الوسيلة المباشرة والعملية الوحيدة لوضع حد لهذه الادعاءات المتكررة ضد بلدي، أود أن أكرر التزام السودان الكامل بعلاقات حسن الجوار وعدم التدخل في شؤون الغير وباستقرار وأمن افريقيا بأسرها.
    Aussi ne comprenons-nous pas qu'un appel soit lancé à notre pays pour aider le Burundi à démanteler une radio qui se trouve sur son territoire alors que, dans le même temps, son représentant affirme l'attachement de son pays aux principes de bon voisinage et de non-ingérence dans les affaires intérieures d'un État, principes auxquels le Zaïre souscrit et est profondément attaché. UN ومن ثم، فإننا لا نفهم النداء الموجه الى بلدي بمساعدة بوروندي على تفكيك محطة إذاعية تقع في أراضيها ذاتها، بينما يؤكد ممثلها، في الوقت ذاته، تأييد بلده لمبادئ حسن الجوار وعدم التدخل في شؤون دولة أخرى، وهي المبادئ التي تؤيدها زائير وتتفانى لها.
    Je tiens à vous donner l'assurance que le Soudan continuera à remplir ses obligations internationales conformément aux principes de bon voisinage et de non-ingérence dans les affaires intérieures des États qui sont consacrés dans la Charte et dans les résolutions de l'ONU, en vue de préserver la paix et la sécurité dans cette région dont les peuples se réjouissent de vivre en paix les uns avec les autres. UN وأرجو أن أؤكد لسعادتكم أن السودان سيظل وفيا لالتزاماته الدولية وفق ما نص عليه ميثاق اﻷمم المتحدة وقراراتها من مبادئ حسن الجوار وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول حفاظا على السلم واﻷمن في تلك المنطقة التي تنعم شعوبها بالتعايش السلمي فيما بينها.
    Dans ce contexte, la Jordanie accorde une grande importance à la promotion de la sécurité et de la stabilité de la région du Golfe arabique, conformément aux principes de la légitimité internationale, des relations de bon voisinage et de non-ingérence dans les affaires intérieures des États. Nous nous félicitons de toute contribution apportée par les États arabes qui permettrait de maintenir la sécurité et la stabilité de notre région. UN وفي هذا الصدد نؤكد على اهتمام الأردن بتعزيز الأمن والاستقرار في منطقة الخليج العربي ووفق مبادئ الشرعية الدولية ومبادئ حسن الجوار وعدم التدخل في الشؤون الداخلية، وبمساهمة فاعلة من الدول العربية في أي طرح من شأنه الحفاظ على أمن المنطقة العربية واستقرارها.
    INVITE les États membres à respecter les principes de bon voisinage et de non ingérence dans les affaires intérieures des autres pays et à interdire l'utilisation de leurs territoires ou de leurs organismes gouvernementaux, par des individus ou des groupes qui cherchent à nuire à d'autres États membres. UN 1 - يدعو الدول الأعضاء إلى مراعاة مباديء حسن الجوار وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول ومنع استغلال أراضيها أو أجهزتها الحكومية من قبل أفراد أو مجموعات تعمل على الإساءة لدول أعضاء أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more