nous avons la chance que notre révolution a été conduite par autant de femmes réformatrices que d'hommes. | UN | وكان من حسن حظنا أن ثورتنا قادتها نساء من دعاة الإصلاح بقدر من قادها من الرجال. |
Il faudra des alliés, des amis et des partenaires si l'on veut que tout ceci s'accomplisse et nous avons la chance d'en avoir beaucoup aux quatre coins du monde. | UN | إن المرء يحتاج إلى حلفاء وأصدقاء وشركاء كي يتحقق كل ذلك، ومن حسن حظنا أن لدينا كثيرين منهم حول العالم. |
Il plante le docteur une première fois droit dans la carotide avec cette toute petite aiguille, qui, heureusement pour nous, casse et perd son extrémité. | Open Subtitles | لقد أصاب الطبيب من أول مره مباشره فى الشريان الثباتى بهذه الابره الصغيره, والتى من حسن حظنا تنكسر وتترك طرفها |
Nous avons eu la chance d'établir des partenariats avec d'autres organisations et avec des compagnies pharmaceutiques qui nous aident à lutter contre la pandémie. | UN | ومن حسن حظنا أن أنشأنا شراكات مع منظمات أخرى وشركات دوائية لمساعدتنا في مواجهة الجائحة. |
Mais on a eu de la chance de s'en sortir. | Open Subtitles | لكن من حسن حظنا أننا نجحنا بالهروب أحياء. |
C'est scandaleux. Mais c'est une chance pour nous. | Open Subtitles | ماحصل لك فضيع ولكنه من حسن حظنا |
nous avons la chance de pouvoir compter sur vous pour diriger nos débats cette année, alors que la question du désarmement suscite un regain d'intérêt. | UN | من حسن حظنا أنه يمكننا الاعتماد على قيادتكم لمناقشاتنا في دورة هذه السنة في وقت يتجدد فيه الاهتمام بنـزع السلاح. |
nous avons la chance d'être situés dans un lieu géographique susceptible de favoriser des possibilités économiques pouvant assurer la viabilité de la participation chamorro dans le monde moderne. | UN | ومن حسن حظنا أن موقعنا الجغرافي به إمكانيات لتشجيع الفرص الاقتصادية التي يمكن أن تكفل لشعب شامورو القدرة على المشاركة في عالم عصري. |
Cette année, nous avons la chance d'accueillir de nombreux amis de longue date, notre ancien Président, des représentants de territoires et des experts, sans oublier quelques nouveaux participants. | UN | ومن حسن حظنا هذا العام أنه يوجد بين ظهرانينا أصدقاؤنا القدامى، ورئيسنا السابق، وممثلو الأقاليم والخبراء، ومشاركون جدد أيضا. |
Bon, heureusement pour nous, nous t'avons trouvé quoi qu'il en soit. | Open Subtitles | حسناً ، من حسن حظنا أننا وجدناك بطريقة ما |
Elle a une idée tous les deux ans, et heureusement pour nous, c'en était une bonne. | Open Subtitles | هي تحصل على فكرة كل سنتين، ومن حسن حظنا كانت هذه واحدة جيّدة. |
Mais heureusement pour nous, les finances de Mendel ont montré des paiements mensuels à Finest Matchmaking. | Open Subtitles | لكن من حسن حظنا ان سجلات مندل المالية اظهرت دفعات شهرية لمؤسسة مواعدة |
Nous avons de la chance d'avoir pour Présidente une diplomate de son envergure. | UN | فمن حسن حظنا أن تكون رئيستنا دبلوماسية تتمتع بهذه المؤهلات الممتازة. |
On a de la chance, on a chacune notre définition de ce que vous fabriquez ici. | Open Subtitles | من حسن حظنا. أن كل منا تستطيع أن تطلق. تعريفاً مختلفاً على ما تفعله هنا. |
Et bien... j'imagine que nous avons de la chance que celle qu'elle désapprouve sera cachée derrière un masque. | Open Subtitles | حسناً، من حسن حظنا أن رفضها، سيختفي خلف قناعها. |
Hier, nous avons eu la chance de commémorer le vingtième anniversaire de la finalisation de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. | UN | بالأمس كان من حسن حظنا أن احتلفنا بالذكرى السنوية العشرين لاستكمال اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار. |
nous avons eu la chance de bénéficier du soutien de la Division de l'assistance électorale, du Département des affaires politiques de l'ONU, pour assurer le suivi et la coordination des observateurs internationaux qui ont contrôlé le déroulement de cette élection. | UN | وكان من حسن حظنا أن قامت شعبة المساعدة الانتخابية التابعة لإدارة الشؤون السياسية في الأمم المتحدة بمراقبة وتنسيق المراقبين الدوليين الذين أشرفوا على الانتخابات. |
nous avons eu la chance que de nombreux partenaires bilatéraux et multilatéraux nous ont accordé leur appui et leur aide, et nous espérons que cette aide se poursuivra et s'amplifiera à l'avenir. | UN | ومن حسن حظنا أننا تلقينا الدعم والمساعدة من جهات شريكة كثيرة ثنائية ومتعددة الأطراف، ونأمل أن يستمر ذلك وأن يزداد تعزيزا في المستقبل. |
Une chance pour nous tous. | Open Subtitles | نعم، من حسن حظنا جميعاً |