Il s'agit d'un instrument juridique très intéressant pour les personnes atteintes d'un handicap physique ou sensoriel lourd ou d'un handicap intellectuel. | UN | وله أهمية كبيرة للأشخاص الذين يعانون من إعاقات جسدية أو حسية أو أوجه قصور عقلي شديد. |
Une convention prendrait en compte collectivement les personnes souffrant d'un handicap physique, sensoriel, mental ou intellectuel. | UN | ويمكن للاتفاقية أن تتناول على نحو جماعي الأشخاص الذين يعانون من إعاقة حسية أو ذهنية أو فكرية. |
Orienter les personnes handicapées physiques, moteurs ou sensoriels vers les structures médicales spécialisées. | UN | إرشاد الأشخاص المعاقين إعاقة بدنية، أو حركية أو حسية إلى الهيئات الطبية المتخصصة. |
Le Comité considère qu'en vertu de l'article premier de la Convention, par personnes handicapées, on entend notamment, mais pas seulement, des personnes qui présentent des incapacités physiques, mentales, intellectuelles ou sensorielles durables dont l'interaction avec diverses barrières peut faire obstacle à leur pleine et effective participation à la société sur la base de l'égalité avec les autres. | UN | وترى اللجنة أنه بموجب المادة 1 من الاتفاقية، فإن الأشخاص ذوي الإعاقة يشملون، على سبيل المثال لا الحصر، جميع من يعانون من عاهات بدنية أو عقلية أو ذهنية أو حسية طويلة الأجل، قد تؤدي، عند تعاملهم مع الحواجز المختلفة، إلى عرقلة مشاركتهم بصورة كاملة وفعالة في المجتمع على قدم المساواة مع الآخرين. |
Cette mesure existe depuis 1991 pour la garde légale d'un mineur de moins de six ans et d'un handicapé physique ou mental et elle a été étendue à la garde d'une personne souffrant d'une invalidité sensorielle. | UN | وقد تم توسيع هذا الإجراء الذي كان موجودا منذ عام 1991 من أجل الرعاية القانونية لطفل عمره ست سنوات ويعاني من إعاقة بدنية أو نفسية، بموجب هذا الأمر للغرض المذكور من أجل رعاية شخص يعاني من إعاقة حسية. |
Elle était si talentueuse, si brillante si sensuelle. | Open Subtitles | نعم، أعرف كانت موهوبة، و كانت عبقرية كانت حسية |
Nie et parle-lui de sa perte de sensualité. | Open Subtitles | أنت تكذب! التحدث عن فقدان حسية لها. |
Parmi eux, 62% présentaient un handicap moteur, 28% un handicap sensoriel et 10% un handicap mental. | UN | وكان 62 في المائة من بين هؤلاء مصابين بإعاقة حركية و28 في المائة بإعاقة حسية و10 في المائة بإعاقة عقلية. |
Cependant, les élèves nécessitant une éducation spécialisée ne peuvent pas tous intégrer le système de type scolaire, lequel accueille d'abord ceux qui présentent un retard mental léger et quelques autres ayant un handicap sensoriel ou moteur. | UN | وليس جميع الطلبة الذين يلزمهم تعليم خاص ينبغي إدخالهم في نظام التعليم الرسمي. فلا يجوز إدخال سوى مَن لديهم منهم إعاقات عقلية طفيفة، وبعضهم الآخرين ممن لديهم إعاقات حسية أو حركية. |
Il note également avec inquiétude le manque de données ventilées concernant les personnes handicapées et le fait que les interventions suite à des actes de violence commis à l'égard de femmes handicapées ne tiennent pas compte du type de déficience, qu'il soit physique, sensoriel ou intellectuel. | UN | ويساورها القلق أيضا بسبب الافتقار إلى بيانات مفصلة عن الأشخاص ذوي الإعاقة، ولأن التصدي للعنف ضد النساء ذوات الإعاقة لا يأخذ في الاعتبار نوع الإعاقة، أي ما إذا كانت بدنية أو حسية أو عقلية. |
La loi définit plusieurs niveaux de handicap total ou partiel, auxquels elle ajoute la distinction entre handicap sensoriel et handicap moteur et entre handicap psychologique et handicap mental. | UN | وقد صنف القانون الإعاقة إلي عده مستويات، إما أن تكون كلية أو جزئية، وأضاف إلى ذلك إما أن تكون إعاقة حسية أو جسمية أو نفسيه أو عقليه. |
Un jouet sensoriel... doté de circuits comportementaux... utilisant une technique de séquençage des neurones... | Open Subtitles | لعبة حسية... تتمتع بدارات... تصرفات ذكية... |
Il surveille les signes vitaux, fournit des indices sensoriels, et améliore le métabolisme du soldat. | Open Subtitles | كما أنها ترصد الأعضاء الحيويه وتقدم إشارات حسية و تعزز مقدرة الجندي الإستقلابية بشكل كامل |
En cas de SOS, les gènes malades se réactivent provoquant des vécus sensoriels imprévisibles et des comportements déficients. | Open Subtitles | ولكن في متلازمة الشعور، تفقد الجينات المضطربة نومها وتستيقظ لتقود إلى معاناة حسية لا يمكن التنبؤ بها وعجز سلوكي |
Les personnes désignées par l'Organisation nationale des personnes handicapées pour siéger au Conseil en son nom sont des délégués d'organisations représentatives qui ont eux-mêmes des handicaps physiques, sensoriels ou intellectuels. | UN | وعينت المنظمة الوطنية للأشخاص ذوي الإعاقة في صربيا ممثلين عنها في المجلس ينتمون إلى المنظمات التمثيلية، وهم أشخاص ذوو إعاقة بدنية أو حسية أو فكرية. |
Les États Parties favorisent l'accès des personnes présentant des incapacités sensorielles à différentes formes de communication parallèles et encouragent l'exercice des droits linguistiques des personnes utilisant ces formes de communication. | UN | تعمل الدول الأطراف على تعزيز انتفاع المعوقين بعاهات حسية من أشكال مختلفة من الاتصالات البديلة فضلا عن تعزيز الحقوق اللغوية للأشخاص الذين يستعملون أشكال الاتصال هذه. |
L'État élabore une politique de prévention, de traitement, de réadaptation et d'intégration des personnes qui présentent des incapacités physiques, mentales et sensorielles, auxquelles il dispense les soins spécialisés dont elles ont besoin. | UN | وتضع الدولة سياسة للوقاية والعلاج وإعادة التأهيل والإدماج للأشخاص الذين يعانون من إعاقات بدنية أو عقلية أو حسية تقدم لهم من خلالها الرعاية المتخصصة التي يحتاجونها. |
Il a un souvenir physique qui c'est imprimé en lui, même si il ne pouvait pas s'en souvenir. | Open Subtitles | لديه ذكرى حسية مطبوعة حتى رغم أنه لا يتذكر |
C'est une expérience sensorielle immersive. | Open Subtitles | إنها تجربة حسية غامرة |
La fragrance d'une rose. Des vrais repas. La musique sensuelle. | Open Subtitles | رائحة "الوردة" طعام حقيقي، موسيقى حسية |
J'ai la sensualité d'un bateau ? | Open Subtitles | هل أنا حسية بشكل بحري؟ |
Nous détenons des preuves matérielles qui associent les tueurs et leur chef. | Open Subtitles | لهم علاقة بما حدث اليوم، فلدينا اعترافات وأدلة حسية تربط القتلة الثلاثة وزعيم العصابة لجرائم القتل هذه |