"حشد أموال" - Translation from Arabic to French

    • mobiliser des fonds
        
    • la mobilisation de fonds
        
    • mobilisant des fonds
        
    La délégation bélarussienne priait l'UNICEF de mobiliser des fonds supplémentaires auprès des donateurs à partir de son bureau au Bélarus, en tenant compte des besoins nationaux. UN وطلب وفد بلده من اليونيسيف حشد أموال إضافية من الجهات المانحة من خارج مكتبها في بيلاروس، مع مراعاة الاحتياجات الوطنية.
    A cette même réunion, le Groupe de travail a fortement insisté sur la nécessité de mobiliser des fonds supplémentaires pour la mise en œuvre du Plan stratégique. UN وفي نفس الدورة شدد الفريق العامل بقوة على ضرورة حشد أموال إضافية لتنفيذ الخطة الاستراتيجية.
    Eu égard, toutefois, aux difficultés d'ordre financier et logistique rencontrées par la Mission, le Président de la Commission de l'Union africaine a lancé un appel pour mobiliser des fonds et une assistance logistique et technique. UN بيد أنه بالنظر إلى نقص الأموال والصعوبات اللوجستية التي واجهتها البعثة الأفريقية، وجه رئيس لجنة الاتحاد الأفريقي نداء للمساعدة في حشد أموال من المانحين وتقديم مساعدات لوجستية وتقنية.
    Ces fonds devraient renforcer le portefeuille des activités de coopération technique et les activités de forum mondial de l'Organisation, et aider à mobiliser des fonds supplémentaires auprès des donateurs. UN ومن المتوقع أن تيسّر هذه الأموال تعزيز حافظة مشاريع التعاون التقني وأنشطة المنتدى العالمي التي تضطلع بها اليونيدو، وكذلك أن تساعد على حشد أموال إضافية تُقدم من الجهات المانحة.
    B. Promouvoir la mobilisation de fonds nouveaux et additionnels 89 23 UN باء- تعزيز حشد أموال جديدة وإضافية 89 21
    La CNUCED, sur le plan interne, envisage d'augmenter les ressources consacrées aux travaux relatifs aux obstacles non tarifaires, notamment en mobilisant des fonds extrabudgétaires. UN ويعتزم الأونكتاد، داخلياً، زيادة الموارد المخصصة للعمل المتعلق بالحواجز غير التعريفية، بما في ذلك من خلال حشد أموال خارج نطاق الميزانية.
    Le PNUE a été en mesure de mobiliser des fonds auprès du FEM pour des activités et projets régionaux liés à plusieurs domaines : biodiversité, changement climatique, gestion des terres, polluants organiques persistants et eaux internationales. UN واستطاع برنامج الأمم المتحدة للبيئة حشد أموال من مرفق البيئة العالمية من أجل تمويل أنشطة ومشاريع إقليمية متصلة بالتنوع البيولوجي، وتغير المناخ، وإدارة الأراضي، والملوثات العضوية الثابتة، والمياه الدولية.
    Le PNUE a été en mesure de mobiliser des fonds auprès du FEM pour des activités et projets régionaux liés à plusieurs domaines : biodiversité, changement climatique, gestion des terres, polluants organiques persistants et eaux internationales. UN واستطاع برنامج الأمم المتحدة للبيئة حشد أموال من مرفق البيئة العالمية من أجل تمويل أنشطة ومشاريع إقليمية متصلة بالتنوع البيولوجي، وتغير المناخ، وإدارة الأراضي، والملوثات العضوية الثابتة، والمياه الدولية.
    Bien que le gouvernement alloue des fonds à la protection de l'environnement, surtout pour la lutte contre la dégradation des terres, les efforts déployés pour mobiliser des fonds internationaux se sont révélés insuffisants pour parachever le PAN. UN وعلى الرغم من أن الحكومة ترصد اعتمادات لحماية البيئة، ومعظمها من أجل مكافحة تدهور الأرض، ففي الحقيقة أنه لم يتم العمل حتى الآن على حشد أموال على الصعيد الدولي، حيث إنه لم يتم وضع برنامج العمل الوطني في صيغته النهائية.
    Sur la base de cette formule, 15 des 20 bureaux extérieurs ne disposent pas de capacité d'autofinancement, ce qui fait que les 5 autres bureaux qui ont réussi à mobiliser des fonds pour leurs projets sont sollicités pour les soutenir financièrement. UN وعلى أساس هذه الصيغة، فإن 15 مكتبا من أصل 20 مكتبا ميدانيا لا تموَّل تمويلا ذاتيا، وكان من أثر ذلك أن المكاتب الخمسة الباقية التي نجحت في حشد أموال من المشاريع يفرض عليها دعم المكاتب غير المكتفية ذاتيا.
    À titre d'exemple, les inspecteurs ont entendu plusieurs fois des observations sur l'absence de coordination des activités de mobilisation de ressources, voire sur la compétition entre les unités/bureaux tentés de mobiliser des fonds pour leurs propres projets pour garantir ainsi leur existence. UN 71 - فمثلاً سمع المفتشون تعليقات متكررة عن غياب التنسيق في أنشطة جمع التبرعات بل وعن تنافس الوحدات/المكاتب التي تسعى إلى حشد أموال لصالح مشاريعها هي على نحو يؤمن لهذه الوحدات/المكاتب وجودها.
    2. Étant donné que l'Acte constitutif de l'ONUDI limite les ressources du budget ordinaire disponibles pour financer les activités de coopération technique, il est capital de mobiliser des fonds extrabudgétaires pour les services que l'ONUDI est appelée à fournir. UN 2- ونظرا لمحدودية الأموال المتاحة لتمويل أنشطة التعاون التقني من ميزانية اليونيدو العادية، على النحو المحدد في الدستور، فلا بد من حشد أموال من خارج الميزانية من أجل تنفيذ خدمات اليونيدو.
    71. À titre d'exemple, les inspecteurs ont entendu plusieurs fois des observations sur l'absence de coordination des activités de mobilisation de ressources, voire sur la compétition entre les unités/bureaux tentés de mobiliser des fonds pour leurs propres projets pour garantir ainsi leur existence. UN 71- فمثلاً سمع المفتشون تعليقات متكررة عن غياب التنسيق في أنشطة جمع التبرعات بل وعن تنافس الوحدات/المكاتب التي تسعى إلى حشد أموال لصالح مشاريعها هي على نحو يؤمن لهذه الوحدات/المكاتب وجودها.
    3. Invite les États Membres à verser des contributions volontaires et en nature à l'Institut afin qu'il poursuive et développe ses activités liées à l'Observatoire, et invite l'Institut à mobiliser des fonds auprès du secteur privé pour ces activités ; UN 3 - يدعو الدول الأعضاء إلى تقديم تبرعات ومساهمات عينية للمعهد من أجل مواصلة أنشطة المرصد وتوسيع نطاقها، ويدعو المعهد إلى حشد أموال من القطاع الخاص لدعم تلك الأنشطة؛
    Le Groupe de travail a fortement insisté sur la nécessité de mobiliser des fonds additionnels pour la mise en œuvre du Plan stratégique et il a félicité le Danemark de ce qu'il se propose de faire à cet effet. UN 11 - شدد الفريق العامل بقوة على الحاجة إلى حشد أموال إضافية لتنفيذ الخطة الاستراتيجية وأثنى على الدانمرك للعمل المقترح أن تقوم به في هذا الاتجاه.
    La participation ciblée de l'ONUDI à de grandes manifestations internationales devrait améliorer son image de marque, promouvoir la coopération au sein du système des Nations Unies et permettre de mobiliser des fonds supplémentaires destinés aux projets de développement propre et durable dans les domaines où l'Organisation dispose d'un avantage comparatif. UN وأوضح أن هذه المشاركة المركَّزة في المناسبات الدولية الكبرى ينبغي أن تعزز مكانة المنظمة وتشجع التعاون داخل منظومة الأمم المتحدة وتعمل على حشد أموال إضافية لمشاريع التنمية الأنظف والمستدامة في المجالات التي تتمتع فيها المنظمة بميزة مقارنة.
    2. Étant donné que l'Acte constitutif de l'ONUDI limite les ressources du budget ordinaire disponibles pour financer les activités de coopération technique, il est capital de mobiliser des fonds extrabudgétaires pour les services que l'ONUDI est appelée à fournir. UN 2- ونظرا لمحدودية إمكانية تمويل أنشطة التعاون التقني من ميزانية اليونيدو العادية، على النحو المحدَّد في الدستور، فلا بدَّ من حشد أموال من خارج الميزانية من أجل تنفيذ خدمات اليونيدو.
    3. Invite les États Membres à verser des contributions volontaires et en nature à l'Institut interrégional de recherche des Nations Unies sur la criminalité et la justice afin qu'il poursuive et développe ses activités liées à l'Observatoire, et invite l'Institut à mobiliser des fonds auprès du secteur privé pour ces activités; UN 3- يدعو الدول الأعضاء إلى تقديم تبرعات ومساهمات عينية لمعهد الأمم المتحدة الأقاليمي لأبحاث الجريمة والعدالة من أجل مواصلة أنشطة المرصد وتوسيع نطاقها، ويدعو المعهد إلى حشد أموال من القطاع الخاص لدعم تلك الأنشطة؛
    3. Invite les États Membres à verser des contributions volontaires et en nature à l'Institut interrégional de recherche des Nations Unies sur la criminalité et la justice afin qu'il poursuive et développe ses activités liées à l'Observatoire, et invite l'Institut à mobiliser des fonds auprès du secteur privé pour ces activités; UN 3 - يدعو الدول الأعضاء إلى تقديم تبرعات ومساهمات عينية لمعهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة من أجل مواصلة أنشطة المرصد وتوسيع نطاقها، ويدعو المعهد إلى حشد أموال من القطاع الخاص لدعم تلك الأنشطة؛
    B. Promouvoir la mobilisation de fonds nouveaux et additionnels UN باء- تعزيز حشد أموال جديدة وإضافية
    f) De collaborer avec le Bureau de la Commission en vue d'assurer l'application de ses recommandations concernant notamment la mobilisation de fonds extrabudgétaires; UN (و) التعاون مع مكتب اللجنة لضمان تنفيذ توصياته، بما في ذلك حشد أموال من خارج الميزانية.
    La Commission s'emploiera aussi à aider les parties en mobilisant des fonds supplémentaires pour terminer les travaux de démarcation en même temps que les projets de renforcement de la confiance. UN 116 - وستركز اللجنة أيضا التركيز على مساعدة الطرفين على حشد أموال إضافية لاستكمال أعمال التعليم جنبا إلى جنب مع مشاريع بناء الثقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more