"حصة الإيرادات" - Translation from Arabic to French

    • la part des fonds
        
    • la part des recettes
        
    • une part des recettes
        
    • la part des revenus
        
    Ce droit, dont le montant ne peut pas être supérieur à 350 000 dollars, est considéré comme un paiement anticipé de la part des fonds destinée à couvrir les dépenses administratives. UN ويُعتبر هذا الرسم دفعة مسبقة من حصة الإيرادات المخصصة لتغطية النفقات الإدارية.
    Le montant correspondant est prélevé sur la " part des fonds " et déposé sur un compte tenu à cet effet par le secrétariat. UN ويستمد المبلغ المكافئ من حصة الإيرادات ويودع في حساب تحتفظ به لهذا الغرض الأمانة.
    Recommandations concernant la part des fonds destinée à couvrir les dépenses administratives du mécanisme pour un développement propre UN توصيات بشأن حصة الإيرادات اللازمة المستخدمة لتغطية النفقات الإدارية لآلية التنمية النظيفة
    Certains participants ont fait valoir que l'extension de la part des fonds à l'application conjointe et à l'échange de droits d'émission était conforme au principe d'équité. UN وأبرز بعض المشاركين تطبيق مبدأ الإنصاف عن طريق توسيع نطاق حصة الإيرادات ليشمل التنفيذ المشترك والاتِّجار بالانبعاثات.
    Cette progression représente une augmentation globale de la part des recettes dans le PIB de 18 %, qui s'est essentiellement produite depuis 2000. UN وشكل ذلك زيادة شاملة في حصة الإيرادات نسبتها 18 في المائة، تحقق الجزء الأكبر منها منذ عام 2000.
    Les opérations de maintien de la paix viennent en deuxième place parmi les clients les plus importants avec une part des recettes de 17 %, remplaçant la Banque mondiale dont la part est désormais de 13,1 %. UN وصعد ترتيب إدارة عمليات حفظ السلام لتصبح أكبر ثاني عميل للمكتب، حيث بلغت حصة الإيرادات منها 17 في المائة، محتلة بذلك مكان البنك الدولي (الذي بلغت حصته 13.1 في المائة).
    II. Recommandations concernant la part des fonds destinée à couvrir les dépenses administratives du mécanisme pour un développement propre 51 UN الثاني - توصيات بشأن حصة الإيرادات اللازمة المستخدمة لتغطية النفقات الإدارية لآلية التنمية النظيفة 51
    6. Le droit d'enregistrement sera déduit de la part des fonds destinée à couvrir les dépenses administratives. UN 6- ويخصم رسم التسجيل من حصة الإيرادات اللازمة لتغطية النفقات الإدارية.
    En effet, ce droit est considéré comme un acompte sur la part des fonds destinée à couvrir les dépenses administratives pour les réductions des émissions réalisées au cours de la première année. UN والواقع أن رسم التسجيل هو مبلغ يسدد مقدماً من حصة الإيرادات اللازمة لتغطية النفقات الإدارية لعمليات خفض الانبعاثات التي نفذت خلال العام الأول.
    A. Extension à l'application conjointe et à l'échange de droits d'admission de la part des fonds destinée à financer UN ألف- توسيع نطاق حصة الإيرادات للمساعدة في الوفاء بتكاليف
    A. Extension à l'application conjointe et à l'échange de droits d'émission de la part des fonds destinée à financer le coût de l'adaptation UN ألف - توسيع نطاق حصة الإيرادات للمساعدة في الوفاء بتكاليف التكيف مع التنفيذ المشترك والاتِّجار بالانبعاثات
    Si la proposition débouche sur une méthode approuvée, les participants au projet reçoivent un crédit de 1 000 dollars contre paiement du droit d'enregistrement ou un paiement anticipé de la part des fonds. UN وإذا أفضى المقترح إلى الموافقة على المنهجية، يتلقى المشاركون في المشروع رصيداً دائناً قدره 000 1 دولار يخصم من رسم التسجيل أو من حصة الإيرادات.
    a) Extension à l'application conjointe et à l'échange de droits d'émission de la part des fonds destinée à financer le coût de l'adaptation; UN (أ) توسيع نطاق حصة الإيرادات للمساعدة في الوفاء بتكاليف التكيف مع التنفيذ المشترك والاتجار بالانبعاثات؛
    a) L'extension de la part des fonds sur la base du transfert d'unités; UN (أ) توسيع حصة الإيرادات بالاستناد إلى عمليات نقل الوحدات؛
    b) L'extension de la part des fonds sur la base de la délivrance d'unités; UN (ب) توسيع نطاق حصة الإيرادات بالاستناد إلى إصدار الوحدات؛
    54. Décide que la part des fonds prévue pour aider les pays en développement parties particulièrement vulnérables aux effets néfastes des changements climatiques à financer les coûts de l'adaptation est modifiée de façon à correspondre à [x] % des unités de réduction certifiée des émissions; UN 54- يقرر أن تعدل حصة الإيرادات لمساعدة البلدان النامية الأطراف المعرضة بشدة للآثار الضارة لتغير المناخ على تحمل تكاليف التكيف لتصبح [x] في المائة من وحدات خفض الانبعاثات المعتمد.
    54. Décide que la part des fonds prévue pour aider les pays en développement parties particulièrement vulnérables aux effets néfastes des changements climatiques à financer les coûts de l'adaptation est modifiée de façon à correspondre à [x] % des unités de réduction certifiée des émissions; UN 54- يقرر أن تعدل حصة الإيرادات لمساعدة البلدان النامية الأطراف المعرضة بشدة للآثار الضارة لتغير المناخ على تحمل تكاليف التكيف لتصبح [x] في المائة من وحدات خفض الانبعاثات المعتمد.
    Des amendements seraient peutêtre nécessaires car si l'application de la part des fonds était étendue, le nombre d'unités dont les Parties disposent initialement s'en trouverait réduit. UN وقد يلزم الأمر إدخال تعديلات لأن تمديد عملية توسيع نطاق حصة الإيرادات قد يؤدي إلى خفض عدد الوحدات التي كانت متاحة في البداية لطرف من الأطراف().
    Le Conseil exécutif recommande à la COP/MOP, pour adoption à sa première session, des décisions relatives à la désignation des entités opérationnelles et à la part des fonds destinée à couvrir les dépenses administratives du MDP. UN ويوصي التقرير بمقررات لكي يتخذها مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في دورته الأولى، بما فيها مقرر بشأن تعيين الكيانات التشغيلية ومقرر بشأن حصة الإيرادات اللازمة لتغطية النفقات الإدارية للآلية.
    5. Le droit d'enregistrement révisé correspondra à la part des fonds destinée à couvrir les dépenses administratives multipliée par la réduction des émissions annuelles moyennes qui devrait résulter de l'activité de projet au cours de la période de comptabilisation de ladite activité pour l'attribution de crédits d'émission. UN 5- ويعادل رسم التسجيل المنقح حصة الإيرادات مضروبةً في متوسط للانخفاض السنوي المتوقع لانبعاثات نشاط المشروع خلال فترة الاستحقاق الخاصة به.
    L'augmentation de la part des recettes publiques consacrée au service de la dette est préoccupante car de plus en plus de pays sont en retard dans leur programme de réduction de la pauvreté. UN وزيادة حصة الإيرادات الحكومية المخصصة لخدمة الديْن تدعو إلى القلق، لأن من المرجح تأخر مزيد من البلدان في تنفيذ البرامج المقررة للحد من الفقر.
    a) Instaurés par le biais de la mise aux enchères de parts d'UQA, de la perception de droits/taxes sur les transports aériens et maritimes internationaux et sur les passagers des transports aériens internationaux, ainsi que l'attribution d'une part des recettes à la mise en œuvre conjointe et aux échanges de droits d'émission (CAN); UN (أ) آتية من مزادات على جزء من وحدات الكمية المسندة ومسموحات/رسوم على الطيران الدولي والنقل البحري، ورسوم على النقل الدولي للمسافرين جواً وتوسيع حصة الإيرادات إلى التنفيذ المشترك وتبادل الانبعاثات (الشبكة الدولية للعمل المناخي)؛
    la part des revenus du quintile le plus riche a été réduite de 5,4 points et celle des autres quintiles a augmenté. UN فقد انخفضت حصة الإيرادات بين أغنى شريحة خمسية بنسبة 5.4 في المائة في الفترة الممتدة من عام 2006 إلى عام 2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more