"حصة الميزانية" - Translation from Arabic to French

    • la part du budget
        
    • part imputable au budget
        
    • la part imputée au budget
        
    • proportion du budget
        
    • Part inscrite au budget
        
    • la part imputée sur le budget
        
    • la part de budget
        
    • montant imputable au budget
        
    • serait imputé au budget
        
    • part des dépenses
        
    la part du budget institutionnel correspond à 19 % environ des ressources qu'il est envisagé d'utiliser. UN وستبلغ حصة الميزانية المؤسسية من مجموع الموارد المستعملة نحو 19 في المائة.
    la part du budget qui lui est consacrée témoigne aussi de l'intérêt que l'éducation suscite désormais. UN ويتجسد هذا أيضاً في حصة الميزانية المخصصة للتعليم.
    La part imputable au budget ordinaire des frais associés au projet de progiciel de gestion intégré est également incluse dans l'appui au programme au titre du chapitre 28A. UN وتندرج في إطار الدعم البرنامجي في الباب 28 ألف أيضا حصة الميزانية العادية من تكاليف مشروع نظام تخطيط الموارد في المؤسسة.
    En conséquence, les 2 764 000 dollars représentant la part imputée au budget ordinaire ont été obtenus grâce à la latitude budgétaire accordée au Secrétaire général par la résolution 60/283. UN وبناء عليه، تم توفير حصة الميزانية العادية البالغ قدرها 000 764 2 دولار من خلال استخدام السلطة الممنوحة بموجب القرار 60/283.
    proportion du budget de base adopté par la Conférence des Parties qui a été reçue au profit des activités du Mécanisme mondial. UN تلقي حصة الميزانية الأساسية التي اعتمدها مؤتمر الأطراف لتنفيذ عمليات الآلية العالمية.
    Dont : a) Part inscrite au budget ordinaire : 6 432 600 dollars UN تشمل: (أ) حصة الميزانية العادية في الأنشطة المشتركة التمويل: 600 432 6 دولار
    1.27 Le montant prévu (2 910 000 dollars), en hausse de 139 600 dollars, doit permettre de couvrir la part imputée sur le budget ordinaire des traitements, frais de voyage et indemnités de subsistance des collaborateurs des membres du Comité des commissaires aux comptes ainsi que les dépenses liées à leur participation aux côtés des membres du Comité aux réunions ordinaires du Comité et du Groupe des vérificateurs externes des comptes. UN ١-٢٧ يغطي مبلغ ٠٠٠ ٩١٠ ٢ دولار، الذي يعكس زيادة في الموارد قدرها ٦٠٠ ١٣٩ دولار، حصة الميزانية العادية في تكاليف مرتبات وسفر وإقامة الموظفين الذين يوفرهم أعضاء مجلس مراجعي الحسابات والتكاليف المرتبطة بحضور أعضاء المجلس الاجتماعات العادية التي يعقدها المجلس وفريق المراجعين الخارجيين للحسابات.
    la part du budget ordinaire représente environ 13 % des 100 millions de dollars gérés par le Centre. UN وتبلغ حصة الميزانية العادية قرابة ١٣ في المائة من اﻟ ٠٠١ مليون دولار التي يديرها المركز.
    Le Comité consultatif a également été informé que la part du budget institutionnel concernant les dépenses au Siège diminuerait de 245 000 dollars. UN وأبلغت اللجنة أيضا بأن مجموع التخفيضات في حصة الميزانية المؤسسية المتعلقة بتكاليف المقر تبلغ 000 245 دولار.
    la part du budget ordinaire de l'ONU qui revient à l'ONUDC est adoptée par l'Assemblée générale. UN وتعتمد الجمعية العامة حصة الميزانية العادية للأمم المتحدة المخصصة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    La SADC estime que la part du budget ordinaire dans le financement du Programme peut et doit être augmentée. La session extraordinaire de l'Assemblée générale de 1998 sera une bonne occasion d'examiner à nouveau le financement du budget du Programme. UN وترى الجماعة أن باﻹمكان بل ومن الواجب زيادة حصة الميزانية العادية للمنظمة في تمويل البرنامج، كما أن الدورة الاستثنائية التي ستعقدها الجمعية العامة عام ١٩٨٨ ستكون فرصة طيبة للنظر من جديد في تمويل ميزانية البرنامج.
    29A.40 Le montant de 35 927 900 dollars demandé pour couvrir les subventions et contributions, représenterait la part du budget ordinaire dans le financement du projet Umoja au cours de l'exercice biennal 2014-2015. UN 29 ألف-40 سيغطي الاعتماد البالغ 900 927 35 دولار تحت بند المنح والمساهمات حصة الميزانية العادية في تمويل تكاليف مشروع تخطيط الموارد في المؤسسة في فترة السنتين 2014-2015.
    la part du budget consacré à l'enseignement primaire a augmenté et le pays fait porter ses efforts sur la qualité de l'enseignement et sur les mesures visant à lutter contre l'abandon scolaire. UN وازدادت حصة الميزانية المخصصة للتعليم الابتدائي وركز البلد جهوده على تحسين نوعية التعليم وعلى التدابير الرامية إلى مكافحة ترك الدراسة.
    Le montant prévu dans le budget de l'exercice 2010-2011 correspond à la part imputable au budget ordinaire du montant brut des crédits demandés au titre du progiciel de gestion intégré. UN وبالنسبة إلى فترة السنتين 2010-2011، تغطي الزيادة حصة الميزانية العادية في إجمالي الاحتياجات لمشروع تخطيط الموارد.
    Les ressources d'un montant de 6 500 dollars, qui correspondent au maintien des programmes, couvriraient la part imputable au budget ordinaire du poste de directeur du Service médical pour l'ensemble des organismes des Nations Unies à Gigiri. UN وسيغطي الاعتماد البالغ 500 6 دولار والذي لا يمثل تغييرا عن المستوى السابق حصة الميزانية العادية للمدير الطبي لمؤسسات الأمم المتحدة في غيغيري.
    Le montant de 95 100 dollars, qui correspond au maintien des programmes, couvrirait la part imputable au budget ordinaire du coût de la formation linguistique et de la formation administrative et financière destinées au personnel des organismes des Nations Unies à Gigiri. UN وسيغطي الاعتماد البالغ 100 95 دولار والذي لا يمثل تغييرا عن المستوى السابق حصة الميزانية العادية لتكاليف التدريب اللغوي فضلا عن التدريب الإداري والمالي لموظفي مؤسسات الأمم المتحدة في غيغيري.
    I.17 Le Comité consultatif note également que le crédit demandé de 566 700 dollars au titre des services contractuels servirait à financer la part imputée au budget ordinaire des frais d'examen des déclarations de situation financière par des experts financiers indépendants. UN أولا - 17 وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضاً أن الاحتياجات المقدرة بمبلغ 700 566 دولار في إطار الخدمات التعاقدية ستغطي حصة الميزانية العادية لتكاليف استعراض بيانات الكشف عن المركز المالي من جانب خبراء ماليين مستقلين.
    proportion du budget de base adopté par la Conférence des Parties qui a été reçue au profit des activités du Mécanisme mondial UN تلقي حصة الميزانية الأساسية التي اعتمدها مؤتمر الأطراف لتنفيذ عمليات الآلية العالمية
    Dont : a) Part inscrite au budget ordinaire : 52 248 800 dollars UN تتألف من: (أ) حصة الميزانية العادية في الأنشطة المشتركة التمويل: 800 248 52 دولار
    1.27 Le montant prévu (2 910 000 dollars), en hausse de 139 600 dollars, doit permettre de couvrir la part imputée sur le budget ordinaire des traitements, frais de voyage et indemnités de subsistance des collaborateurs des membres du Comité des commissaires aux comptes ainsi que les dépenses liées à leur participation aux côtés des membres du Comité aux réunions ordinaires du Comité et du Groupe des vérificateurs externes des comptes. UN ١-٢٧ المبلغ ٠٠٠ ٩١٠ ٢ دولار، الذي يعكس نموا في الموارد قدره ٦٠٠ ١٣٩ دولار، يغطي حصة الميزانية العادية في تكاليف المرتبات والسفر واﻹقامة للموظفين الذين يوفرهم أعضاء مجلس مراجعي الحسابات والتكاليف المرتبطة بحضور أعضاء المجلس الاجتماعات العادية التي يعقدها المجلس وفريق المراجعين الخارجيين للحسابات.
    Dans le prochain exercice biennal la part de budget ordinaire constituant les ressources générales du Bureau seront donc accrues et portées à 12,5%, tandis que ses ressources extrabudgétaires représenteront 87,5% contre 10,9% et 89,1% respectivement pour l'exercice biennal 1998-1999. UN لذلك فإن حصة الميزانية العادية ﻹجمالي موارد المكتب سترتفع إلى ٥,٢١ في المائة، بينما ستشكل الموارد الخارجة عن الميزانية ٥,٧٨ في المائة، مقابل ٩,٠١ في المائة و ١,٩٨ في المائة على التوالي خلال ميزانية العامين ٨٩٩١-٩٩٩١.
    Le montant imputable au budget ordinaire (5 096 880 dollars) sera prélevé sur les crédits prévus au titre du plan-cadre d'équipement. UN تمول حصة الميزانية العادية البالغة 880 096 5 دولارا من ميزانية المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Selon la répartition prévue au paragraphe 1.26 du chapitre premier du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005, 58 % environ du montant à la charge de l'ONU serait imputé au budget ordinaire de l'Organisation, le solde devant être remboursé par les fonds et programmes. UN 3 - وكما جاء في الفقرة 1-26 من الباب 1 من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005، فإن توزيع المبلغ سيجعل حصة الميزانية العادية، للأمم المتحدة تقدر بنسبة 58 في المائة على أن تقوم الصناديق والبرامج بتسديد الرصيد المتبقي.
    On notera, à ce propos, que la part des dépenses imputables au budget ordinaire pour 1994 est estimée à 4,7 millions de dollars, comme l'indique le tableau 3 du rapport du Secrétaire général. UN وفي هذا الصدد، ووفقا لما هو مذكور ومبين في الجدول ٣ الوارد في التقرير، تقدر حصة الميزانية العادية في النفقات في عام ٤٩٩١ بمبلغ ٧,٤ مليون دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more