Sur ce montant de 2,8 millions d'euros, la part de l'ONUDI se chiffre à 459 060 euros. | UN | وعليه فإن حصة اليونيدو من المبلغ الإجمالي المطلوب وقدره 2.8 مليون يورو فيما يتعلق بالاعتماد التكميلي تبلغ 060 459 يورو. |
la part de l'ONUDI représente un besoin additionnel de financement de 0,12 million d'euros. | UN | وتمثّل حصة اليونيدو متطلبا ماليا إضافيا قدره 0.12 مليون يورو. |
la part de l'ONUDI s'élève à 1,2 million de dollars environ. | UN | وتبلغ حصة اليونيدو نحو 1.2 مليون دولار. |
Quant aux nouvelles installations de conférence proposées, la délégation iranienne souhaite recevoir un rapport actualisé sur l'offre faite par le Gouvernement autrichien, ainsi que de plus amples renseignements sur la part de l'Organisation dans le financement de ces installations comparée à celles des autres organisations internationales sises au Centre. | UN | واختتم كلمته قائلا إنه فيما يتعلق بمرافق المؤتمر الجديدة، فإن وفد بلاده يودّ الحصول على تقرير حديث العهد بشأن العرض المقدّم من الحكومة النمساوية في هذا الصدد، والحصول على المزيد من المعلومات حول حصة اليونيدو في التكاليف بالمقارنة بحصص المنظمات الأخرى في مركز فيينا الدولي. |
En ce qui concerne le financement de la part de l'Organisation au renforcement des mesures de sécurité, elle approuve les propositions du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes, selon lesquelles le financement de la phase initiale ne devrait pas avoir d'incidences sur les contributions versées par les États Membres au budget ordinaire. | UN | وفيما يتعلق بتمويل حصة اليونيدو في التحسينات الأمنية، تؤيّد كولومبيا المقترحات المطروحة من مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبـي والتي مؤدّاها أن تمويل المرحلة الأولى من التحسينات ينبغي ألا يسمح لـه بالتأثير على المبلغ المقرّر لاشتراكات الدول الأعضاء في الميزانية العادية. |
a Y compris la contribution de l'ONUDI et de l'AIEA au service de conférence unifié. | UN | )أ( بما في ذلك حصة اليونيدو والوكالة الدولية للطاقة الذرية في المرفق الموحد لخدمات المؤتمرات. |
a) Prend note des renseignements figurant dans le document GC.11/10 concernant les prévisions additionnelles pour l'exercice biennal 2004-2005 aux fins de financer la part revenant à l'ONUDI du renforcement des mesures de sécurité au Centre international de Vienne; | UN | " (أ) يحيط علما بالمعلومات المقدمة في الوثيقة GC.11/10 بشأن التقديرات التكميلية لفترة السنتين 2004-2005 لغرض تمويل حصة اليونيدو في تكاليف التحسينات الأمنية في مركز فيينا الدولي؛ |
la part de l'ONUDI s'élève à 1,2 million de dollars environ. | UN | وتبلغ حصة اليونيدو نحو 1.2 مليون دولار. |
Le niveau des dépenses approuvées pour la phase II s'élève donc à 6,9 millions d'euros, la part de l'ONUDI représentant 1,11 million d'euros. | UN | وبذلك يكون المبلغ الموافق عليه من أجل المرحلة الثانية هو 6.9 ملايين يورو، تبلغ حصة اليونيدو منه والمطلوب تمويلها 1.11 مليون يورو. |
Selon les estimations, le coût total de la phase initiale est de l'ordre de 8,4 millions de dollars, la part de l'ONUDI s'élevant à 1,38 million de dollars. | UN | وقد قدّرت التكاليف الإجمالية للمرحلة الأولى بمبلغ 8.4 مليون دولار، تبلغ حصة اليونيدو منها 1.38 مليون دولار . |
Si l'on applique le taux de change utilisé pour le calcul de l'équivalent en dollars des États-Unis, le coût total de la phase initiale s'élevait à 7,6 millions d'euros, la part de l'ONUDI étant de 1,22 million d'euros. | UN | وعند تطبيق سعر الصرف المستخدم في حساب المبالغ المعادلة بالدولارات، بلغت التكاليف الكاملة للمرحلة الأولى 7.6 مليون يورو، كانت حصة اليونيدو منها 1.22 مليون يورو. |
Le niveau des dépenses approuvées pour la phase II s'élève donc à 6,9 millions d'euros, la part de l'ONUDI représentant 1,11 million d'euros. | UN | ولذا، فإن المبلغ الموافق عليه بشأن المرحلة الثانية هو 6.9 مليون يورو، تمثّل حصة اليونيدو منه متطلبا ماليا قدره 1.11 مليون يورو. |
La diminution de 60 610 euros au titre des services communs de gestion des bâtiments est due à la baisse du montant estimatif général des dépenses du service et de la part de l'ONUDI, qui est passée de 15,71 % à 15,604 %. | UN | وينجم الانخفاض البالغ 610 60 يورو في الخدمات العمومية لإدارة المباني من الانخفاض في التكاليف العامة المقدرة للخدمة ومن انخفاض في حصة اليونيدو من 15.71 في المائة إلى 15.604 في المائة. |
La diminution de 60 610 euros au titre des services communs de gestion des bâtiments est due à la baisse du montant estimatif général des dépenses du service et de la part de l'ONUDI, qui est passée de 15,71 % à 15,604 %. | UN | وينجم الانخفاض البالغ 610 60 يورو في الخدمات العمومية لإدارة المباني من الانخفاض في التكاليف العامة المقدرة للخدمة ومن انخفاض في حصة اليونيدو من 15.71 في المائة إلى 15.604 في المائة. |
À sa vingtième session, le Comité des programmes et des budgets a examiné le document et adopté la conclusion 2004/5 dans laquelle il a décidé de saisir le Conseil à sa vingt-neuvième session de la question concernant le financement de la part de l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel. | UN | وناقشت لجنة البرنامج والميزانية الوثيقة في دورتها العشرين واعتمدت الاستنتاج 2004/5، الذي قررت فيه، ضمن جملة أمور، إحالة مسألة تمويل حصة اليونيدو إلى المجلس في دورته التاسعة والعشرين. |
La délégation russe n'a rien à objecter à la proposition du Secrétariat concernant le financement de la part de l'Organisation aux dépenses communes relatives au renforcement des mesures de sécurité au moyen de crédits additionnels à répartir entre les États Membres en fonction du barème des quotes-parts pour 2004-2005. | UN | وأعلن أن وفد بلاده ليس لديه أي اعتراض على مقترح الأمانة الداعي إلى تمويل حصة اليونيدو في النفقات المشتركة للتحسينات الأمنية من اعتمادات تكميلية وفقا لجدول الأنصبة المقرّرة لليونيدو لفترة السنتين 2004-2005. |
c) Conscient de ce qu'il est urgent de renforcer les mesures de sécurité, a autorisé le Directeur général à engager des dépenses au titre de la part de l'Organisation aux fins de l'application de la résolution 58/295 de l'Assemblée générale et à concurrence du montant requis à cet effet; | UN | (ج) إدراكا منه لضرورة تنفيذ التحسينات الأمنية على وجه الاستعجال، أذن للمدير العام بأن يعقد التزامات بشأن حصة اليونيدو في تحقيق أغراض قرار الجمعية العامة 58/295 وضمن حدود المبلغ الذي يستلزمه ذلك القرار؛ |
a Y compris la contribution de l’ONUDI, de l’AIEA et de l’Organisation du Traité d’interdiction complète des essais nucléaires aux services de conférence unifiés. | UN | المجمــوع )أ( تشمل حصة اليونيدو والوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في الخدمات الموحدة للمؤتمرات. |
54,6a a Y compris la contribution de l'ONUDI et de l'AIEA au service de conférence unifié. | UN | )أ( بما في ذلك حصة اليونيدو والوكالة الدولية للطاقة الذرية في المرفق الموحد لخدمات المؤتمرات. |
b) Prend note également des recommandations du Conseil du développement industriel relatives au financement de la part revenant à l'ONUDI du renforcement des mesures de sécurité, telles qu'elles figurent dans les décisions IDB.29/Dec.4 et IDB.30/Dec.5; | UN | " (ب) يحيط علما أيضا بتوصيات مجلس التنمية الصناعية لتمويل حصة اليونيدو في تكاليف التحسينات الأمنية، الواردة في المقررين م ت ص-29/م-4 و م ت ص- 30/م-5؛ |
d) Prend note également de la création par le Directeur général d'un compte spécial telle que décrite dans le document GC.11/10 aux fins de financer la part revenant à l'ONUDI du renforcement des mesures de sécurité " . | UN | " (د) يحيط علما بإنشاء المدير العام حسابا خاصا على النحو المشروح في الوثيقة GC.11/10 لغرض تمويل حصة اليونيدو في تكاليف التحسينات الأمنية. " |
La participation dans l'entité contrôlée conjointement est initialement comptabilisée à son coût, et la valeur comptable est augmentée ou diminuée de manière à tenir compte de la part détenue par l'ONUDI dans le solde de l'entité pour chaque exercice. | UN | ويُحتسب الاستثمار في الكيان الخاضع لسيطرة مشتركة، في بادئ الأمر، على أساس التكلفة، ثم يُزاد المبلغ الدفتري أو يقلَّص من أجل احتساب حصة اليونيدو من الفائض أو العجز في الكيان الخاضع لسيطرة مشتركة لكل فترة من فترات الإبلاغ. |