"حصة صادرات" - Translation from Arabic to French

    • la part des exportations
        
    • part des exportations de
        
    • les exportations
        
    De même, la part des exportations de l'Asie vers l'Afrique a atteint environ 18 % par an. UN وفي مقابل ذلك، ارتفعت الآن حصة صادرات آسيا إلى أفريقيا إلى قرابة 18 في المائة في السنة.
    la part des exportations des pays les moins avancés dans les exportations mondiales a plus que doublé au cours de la dernière décennie. UN 20 - زادت حصة صادرات أقل البلدان نموا في الصادرات العالمية بأكثر من الضعف على مدار العقد الماضي.
    Le principal critère pour la gradation par secteur devrait être la part des exportations du pays considéré dans les importations totales du pays donneur de préférences, et non pas seulement dans les importations de produits visés par le SGP. UN والمعيار الرئيسي الذي ينبغي تطبيقه لتخريج القطاعات هو حصة صادرات بلد ما من مجموع الواردات العالمية من البلد المعني المانح لﻷفضليات، وليس فقط تلك الواردات التي تستفيد من نظام اﻷفضليات المعمم.
    les exportations égyptiennes de produits manufacturés ont représenté 25,6 % des exportations totales du pays et la part des exportations de combustibles minéraux a été de 45,3 %. UN وبلغت صادرات مصر من السلع المصنوعة نسبة ٢٥,٦ في المائة من إجمالي صادراتها، أما حصة صادرات المواد الوقودية المعدنية فقد وصلت إلى ٣,٤٥ في المائة.
    On a alors pris conscience que l'ouverture aux échanges internationaux ne suffirait pas à elle seule à accroître la part des exportations des pays en développement sur les marchés mondiaux. UN وأدى ذلك إلى إدراك أن الانفتاح على التجارة الدولية لن يزيد في حد ذاته من حصة صادرات البلدان النامية في الأسواق العالمية.
    Il s'agit de multiplier par deux la part des exportations des pays les moins avancés dans les exportations mondiales d'ici à 2020, notamment en élargissant la gamme des produits d'exportation. UN وينبغي أن يتم ذلك بهدف مضاعفة حصة صادرات أقل البلدان نموا من الصادرات العالمية بحلول عام 2020، بطرق من بينها توسيع قاعدة الصادرات لأقل البلدان نمواً.
    En outre, la part des exportations manufacturières de faible technicité dans le total des exportations manufacturières de l'Afrique a chuté elle aussi, passant de 25 % en 2000 à 18 % en 2008. UN وفضلاً عن ذلك، انخفضت حصة صادرات الصناعة التحويلية على تكنولوجيا بسيطة في مجموع صادرات المصنوعات الأفريقية من 25 في المائة في سنة 2000 إلى 18 في المائة في سنة 2008.
    Il est donc important que l'objectif visant à multiplier par deux la part des exportations des PMA dans les exportations mondiales s'accompagne d'un objectif qualitatif parallèle consistant à élargir la gamme des produits d'exportation. UN ولهذا، من المهم أن يشمل هدف مضاعفة حصة صادرات أقل البلدان نمواً في الصادرات العالمية الهدف النوعي المتعلق بتوسيع قاعدتها التصديرية.
    L'accès en franchise de droits et sans quota aux marchés des pays développés n'a pas entraîné une augmentation de la part des exportations des PMA dans le commerce mondial, qui reste marginale du fait d'insuffisances dans l'augmentation des capacités productives et la diversification des exportations. UN فدخول السلع بدون رسوم ودون تحديد حصص لم يؤدّ إلى زيادة حصة صادرات تلك البلدان في التجارة العالمية، وهي حصة لا تزال هامشية، بسبب عدم التركيز بدرجة كافية على رفع مستوى القدرات الإنتاجية أو تنويع الصادرات.
    Ce sont les secteurs dans lesquels la croissance a été le plus dynamique depuis 1995: la part des exportations de produits manufacturés de haute technologie dans le total des exportations Sud-Sud est passée de 8 % à 34 % et celle des combustibles de 8 % à 21 %. UN وهذه هي القطاعات التي سجّل النمو فيها أكبر قدر من الحيوية منذ عام 1995: فقد زادت حصة صادرات الصناعات التحويلية التي تتطلب مهارة عالية من مجموع الصادرات بين بلدان الجنوب بنسبة تتراوح من 8 في المائة إلى 34 في المائة، والوقود بنسبة 8 في المائة إلى 21 في المائة.
    Toutefois, depuis quelques années, on assiste à une réorientation constante de la part des exportations des nouveaux États membres d'Europe centrale, qui vont moins vers les économies avancées de l'Union européenne et davantage vers d'autres nouveaux États membres, vers la Fédération de Russie et vers les États européens de la Communauté des États indépendants. UN لكن منذ عدة سنوات، بدأ مسار حصة صادرات الدول الأعضاء الجديدة في وسط أوروبا يتحول تحولا مطردا عن الاقتصادات المتقدمة الأقدم في الاتحاد الأوروبي إلى الدول الأعضاء الجديدة الأخرى والاتحاد الروسي والبلدان الأوروبية الأعضاء في رابطة الدول المستقلة.
    28. L'objectif qui vise à multiplier par deux la part des exportations des PMA dans les exportations mondiales est nouveau par rapport au Programme d'action de Bruxelles et s'explique par le fait que ces exportations ne représentent que 1 % des exportations mondiales. UN 28- إن هدف مضاعفة حصة صادرات أقل البلدان نمواً في الصادرات العالمية هدف جديد مقارنة مع برنامج عمل بروكسل، ويبرز أن هذه البلدان لا تستأثر إلا بنسبة 1 في المائة من صادرات العالم.
    En moyenne, la part des exportations de produits primaires dans les exportations totales est passée de 55 % en 2001 à 67 % en 2009/10. UN وفي المتوسط، ارتفعت حصة صادرات السلع الأساسية في مجموع الصادرات من 55 في المائة في عام 2001 إلى 67 في المائة في الفترة 2009/2010.
    Au cours des deux dernières décennies, les pays en développement ont stabilisé leurs recettes d'exportation en portant à 70 % environ la part des exportations de produits manufacturés dans le total de leurs exportations. UN 22 - ولقد قامت الدول النامية خلال العقدين الأخيرين بتثبيت حصائل صادراتها عن طريق زيادة حصة صادرات الصناعة التحويلية من إجمالي صادراتها إلى حوالي 70 بالمائة.
    En Afrique, la part des exportations de produits manufacturés, qui était d'environ 30 % en 2000, représente une augmentation de 10 points de pourcentage seulement par rapport à la proportion correspondante de 1980, alors qu'en valeur, la part des exportations du continent dans les exportations mondiales de marchandises est tombée de 6,3 % en 1980 à 2,5 % en 2000. UN وتمثل حصة صادرات الصناعة التحويلية في أفريقيا، والتي تعادل حوالي 30 بالمائة في عام 2000، زيادة قدرها 10 بالمائة فقط مقارنة بحصة عام 1980، بينما هبطت قيمة حصة القارة من الصادرات السلعية العالمية من 6.3 بالمائة في عام 1980 إلى 2.5 بالمائة في عام 2000.
    27. La production et l'exportation de produits de base revêtaient une importance fondamentale pour les PMA car la part des exportations de produits de base dans le total de leurs recettes d'exportation était souvent supérieure à 90 %. UN 27- وأكد أن إنتاج السلع الأساسية وتصديرها يتّسمان بأهمية أساسية بالنسبة لأقل البلدان نمواً، ذلك لأن حصة صادرات السلع الأساسية، كنسبة مئوية من مجموع إيراداتها التصديرية، تتجاوز في كثير من الأحيان ال90 في المائة.
    Dans le domaine du commerce international, un certain nombre de partenariats devront être mis en place pour réaliser les objectifs du Programme d'action d'Istanbul, notamment celui de doubler la part des exportations des PMA dans les exportations mondiales d'ici à 2020, en particulier en élargissant la gamme de leurs produits d'exportation; UN وفي مجال التجارة الدولية، سيلزم إقامة مجموعة من الشراكات من أجل تحقيق هدف برنامج عمل إسطنبول المتمثل في مضاعفة حصة صادرات أقل البلدان نمواً في الصادرات العالمية بحلول عام 2020، بطرق من بينها توسيع القاعدة التصديرية لهذه البلدان؛
    Dans le domaine du commerce international, un certain nombre de partenariats devront être mis en place pour réaliser les objectifs du Programme d'action d'Istanbul, notamment celui de doubler la part des exportations des PMA dans les exportations mondiales d'ici à 2020, en particulier en élargissant la gamme de leurs produits d'exportation; UN وفي مجال التجارة الدولية، سيلزم إقامة مجموعة من الشراكات من أجل تحقيق هدف برنامج عمل إسطنبول المتمثل في مضاعفة حصة صادرات أقل البلدان نمواً في الصادرات العالمية بحلول عام 2020، بطرق من بينها توسيع القاعدة التصديرية لهذه البلدان؛
    Depuis la Conférence de Monterrey, la part des exportations des pays en développement dans le total des exportations mondiales a augmenté, passant de 32 % en 2000 à environ 45 % en 2013. UN 26 - لقد زادت حصة صادرات البلدان النامية في قيمة إجمالي الصادرات العالمية، منذ مؤتمر مونتيري، من قرابة 32 في المائة في عام 2000 إلى حوالي 45 في المائة في عام 2013().
    part des exportations de produits manufacturés de la région dans les exportations mondiales de produits manufacturés UN المجموع حصة صادرات الإقليم من المصنوعات من صادرات العالم من المصنوعات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more