Ces activités, financées par l'Union européenne, aideront davantage de pays dans leurs efforts pour dresser des inventaires nationaux du mercure. | UN | وسوف تساعد هذه الأنشطة التي يمولها الاتحاد الأوروبي المزيد من البلدان في جهودها لوضع عمليات حصر وطنية للزئبق. |
Atelier régional consacré à l'établissement des rapports nationaux et des inventaires nationaux de déchets dangereux au titre de la Convention de Bâle | UN | حلقة عمل إقليمية عن وضع التقارير الوطنية وإجراء عمليات حصر وطنية للنفايات الخطرة في إطار اتفاقية بازل |
Résultats escomptés : inventaires nationaux des déchets électroniques, approches régionales et cadre national pour la gestion écologiquement rationnelle des déchets électroniques, dans deux pays au moins de la région. | UN | النتائج المتوقعة: قوائم حصر وطنية للنفايات الإلكترونية، نهج إقليمي وإطار وطني للإدارة السليمة بيئياً للنفايات الإلكترونية في اثنين على الأقل من بلدان الإقليم. |
Résultats escomptés : inventaires nationaux et stratégies nationales d'élimination des déchets de PCB. | UN | النتائج المتوقعة: قوائم حصر وطنية واستراتيجيات وطنية من أجل استئصال نفايات ثنائي الفينيل متعدد الكلور. |
:: La création et la tenue d'inventaires nationaux des armes détenues par les autorités des États et l'élaboration d'une législation nationale restrictive en ce qui concerne les armes de petit calibre; | UN | :: وضع قوائم حصر وطنية للأسلحة التي تمتلكها السلطات الرسمية واستكمال تلك القوائم، ووضع تشريعات وطنية لتقييد الأسلحة الصغيرة؛ |
Présentant ce point, le secrétariat a décrit la genèse de l'Outil pour l'établissement d'inventaires nationaux des dioxines et des furanes et le processus d'examen et d'actualisation de l'Outil. | UN | وعند تقديم هذا البند شرحت الأمانة كيفية تطوير عملية تشكيل مجموعة أدوات لوضع قوائم حصر وطنية لاطلاقات الديوكسين والفيورات وعملية استعراض وتحديث مجموعة الأدوات. |
Certaines Parties ont aussi estimé que les démarches sectorielles fournissaient une base pour comparer les mesures prises et permettraient de satisfaire aux prescriptions mesurables, notifiables et vérifiables par l'utilisation de données pertinentes et l'établissement d'inventaires nationaux. | UN | ورأى بعض الأطراف أيضاً أن النهج القطاعية توفر أساساً لمقارنة الأعمال، وسوف تدعم عملية القياس والإبلاغ والتحقق عن طريق استخدام البيانات ذات الصلة قوائم حصر وطنية. |
c) Susciter une prise de conscience accrue de la nécessité et renforcer les capacités d'élaborer des inventaires nationaux appropriés des biens culturels; | UN | (ج) بناء القدرات على وضع قوائم حصر وطنية ملائمة للممتلكات الثقافية والتوعية بها؛ |
43. Ces dernières années, plusieurs pays ont produit leurs propres inventaires nationaux d'émissions de mercure dans l'atmosphère, et les ont mis à disposition du PNUE aux fins de la présente étude. | UN | 43 - في السنوات الأخيرة أنتجت العديد من البلدان قوائم حصر وطنية لانبعاثات الزئبق في الهواء، وأتاحت هذه التقارير لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة للاستخدام في الدراسة الحالية. |
c) Renforcement des capacités et sensibilisation concernant l'établissement d'inventaires nationaux appropriés des biens culturels; | UN | (ج) بناء القدرات على وضع قوائم حصر وطنية ملائمة للممتلكات الثقافية والتوعية بها؛ |
Promouvoir l'établissement d'inventaires nationaux des utilisations et rejets de mercure; | UN | (أ) تعزيز تطوير قوائم حصر وطنية لاستخدامات وإطلاقات الزئبق؛ |
De même, les émissions provenant des sources de combustion de charbon autres que les centrales électriques (comme l'utilisation de charbon pour le chauffage domestique et la cuisine) sont quantifiées dans peu d'inventaires nationaux, et sont sujettes à de grandes incertitudes dans tous ceux dans lesquels elles sont mentionnées. | UN | وبالمثل، فإن الانبعاثات من مصادر أخرى لاحتراق الفحم غير محطات توليد الطاقة (على سبيل المثال، استخدام الفحم لأغراض التدفئة المنزلية والطهو) ليست محسوبة كمياً في قوائم حصر وطنية كثيرة، وهى عرضة لشكوك كبيرة في جميع قوائم الحصر التي تتضمنها. |
42. En Amérique centrale (y compris Panama), le centre régional situé en El Salvador entreprend un projet sur l'établissement d'inventaires nationaux et de plans nationaux pour la gestion écologiquement rationnelle des PCB et des équipements qui en contiennent (un budget total de 650 000 dollars), projet financé par les Etats-Unis d'Amérique, la Finlande et le Fonds d'affectation spéciale de la Convention de Bâle. | UN | 42- ويقوم المركز الإقليمي في السلفادور بتنفيذ المشروع الإقليمي في أمريكا الوسطى (بما في ذلك بنما) بشأن إعداد عمليات حصر وطنية وخطط عمل وطنية للإدارة السليمة من الناحية البيئية لثنائي الفينيل متعدد الكلور والمعدات التي تحتوي على ثنائي الفينيل المتعدد الكلور (مجموع الميزانية: 000 650 دولار). وهو المشروع الذي تموله حكومة الولايات المتحدة الأمريكية وفنلندا والصندوق الاستئماني لاتفاقية بازل. |