"حصص إعاشة" - Translation from Arabic to French

    • de rations
        
    • des rations
        
    • rations de
        
    • les rations
        
    • ration
        
    • en rations
        
    • de vivres
        
    • rations alimentaires
        
    Stockage et fourniture de rations fraîches pour l'effectif total de 17 461 agents en tenue de l'AMISOM UN تخزين حصص إعاشة طازجة وتوفيرها لدعم الانتشار الكامل لقوة قوامها 461 17 من الأفراد النظاميين التابعين للبعثة
    Y compris le coût de rations de combat (vivres et eau) pour 30 jours UN تشمل تكلفة حصص إعاشة طوارئ من الماء والغذاء لمدة ٣٠ يوما
    Il rappelle que la fourniture appropriée de rations de bonne qualité est très importante pour la santé et le bien-être du personnel militaire. UN وتذكر اللجنة بأن توفير حصص إعاشة عالية الجودة على النحو المناسب يشكل أهمية كبرى لصحة الأفراد العسكريين ورفاههم.
    Actuellement, des rations alimentaires sont fournies à 90 000 filles dans les trois régions du nord. UN ويجري حاليا توفير حصص إعاشة إلى 000 90 فتاة في المناطق الشمالية الثلاث.
    Jusqu'à cette date, des rations réduites y avaient été distribuées, ce qui était source d'inquiétude. UN وقبل ذلك، أدى توزيع حصص إعاشة مخفضة في المحافظات الشمالية الثلاث إلى إثارة قلق بالغ.
    :: Fourniture de rations et d'eau à un effectif de 1 408 militaires répartis dans 36 emplacements UN :: تخزين وتوفير حصص إعاشة ومياه لعدد 408 1 من الأفراد العسكريين في 36 موقعا
    Stockage et fourniture de rations et d'eau à un effectif moyen de 9 247 soldats dans 29 sites UN تخزين وتوفير حصص إعاشة ومياه لما متوسطه 247 9 فرداً من الأفراد العسكريين في 29 موقعا
    Fourniture de rations alimentaires et d'eau pour un effectif moyen de 7 450 militaires et 1 278 membres d'unités de police constituées dans 33 sites UN حصص إعاشة لقوام متوسطه 450 7 فردا من أفراد الوحدات العسكرية و 278 1 فردا من الشرطة المشكلة في 33 موقعا
    Le Comité part du principe que tout nouveau contrat devra assurer la livraison en temps opportun de rations de qualité aux troupes sur le terrain. UN وتأمل اللجنة في أن تكفل أية ترتيبات تعاقدية جديدة تسليم حصص إعاشة ذات جودة عالية إلى القوات على الأرض في الوقت المناسب.
    Le Programme alimentaire mondial (PAM) a fourni 494 912 tonnes de denrées alimentaires, sous la forme de rations familiales, aux familles déplacées. UN وقدَّم برنامج الأغذية العالمي 912 494 طناً مترياً من الأغذية في شكل حصص إعاشة للأسر المشرَّدة.
    Les boîtes de rations de secours destinées au personnel de la MINUK sont achetées au moyen du contrat-cadre. UN يجري شراء حصص إعاشة الطوارئ لأفراد البعثة من خلال العقد الإطاري.
    :: Stockage et fourniture de rations fraîches pour l'effectif total de 17 461 agents en tenue de l'AMISOM UN :: تخزين حصص إعاشة طازجة وتوفيرها لدعم قوة منتشرة انتشارا كاملا قوامها 461 17 من الأفراد النظاميين التابعين للبعثة
    Entreposage et distribution de rations fraîches pour l'effectif total de 12 000 militaires de l'AMISOM UN تخزين حصص إعاشة طازجة وتوفيرها لدعم الانتشار الكامل لقوة قوامها 000 12 من أفراد الوحدات العسكرية التابعة للبعثة
    Par la suite, des rations sèches leur ont été distribuées, ainsi qu'à celles d'entre elles qui rentraient chez elles. UN وفي الأجل المتوسط، جرى توزيع حصص إعاشة جافة بين المشرّدين وعلى أولئك العائدين إلى الوطن.
    Le PAM a donné des rations alimentaires mensuelles à 400 000 personnes déplacées. UN وقدم برنامج الأغذية العالمي حصص إعاشة شهرية لصالح 000 400 نسمة.
    Effectif de rationnaires À la MONUC, le contingent ne recevait des rations que pour 103 personnes, au lieu de 160. UN تتلقى الوحدة في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، حصص إعاشة تكفي 103 أفراد فقط بدلا من 160 فردا.
    Des fonds ont également été utilisés pour distribuer des rations à 38 350 réfugiés soudanais dans des camps situés à l'est du Tchad. UN واستخدم التمويل أيضا لشراء حصص إعاشة للاجئين سودانيين يبلغ عددهم 350 38 شخصا في مخيمات بشرق تشاد.
    les rations fraîches sont expédiées aux bases d'opérations depuis Laayoune. UN وتُسلَّم حصص إعاشة طازجة لمواقع الأفرقة من العيون.
    À titre de mesure d'encouragement supplémentaire à la scolarisation des filles, celle-ci ont reçu une ration d'huile à emporter chez elles. UN وكحافز إضافي للحضور إلى المدرسة، أعطيت الفتيات أيضا حصص إعاشة من الزيت للاستعمال المنـزلـي.
    :: Approvisionnement en rations de deux camps et 19 positions et stockage des rations, pour un effectif moyen de 1 047 militaires UN :: إمداد وخزن حصص إعاشة لمعسكرين و 19 موقعا لقوام متوسطه 047 1 جنديا
    Le PAM encourage aussi le rapatriement en veillant à ce que des quantités suffisantes de vivres soient disponibles pendant le transit et au moment du rapatriement pour toutes les personnes désireuses de retourner dans leur pays d’origine. UN ويشجع برنامج اﻷغذية العالمي أيضا العودة الى الوطن عن طريق كفالة توافر كميات كافية من اﻷغذية في شكل حصص إعاشة تقدم أثناء العبور والعودة الى الوطن لجميع الراغبين في العودة الى بلدانهم اﻷصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more