Ces documents font partie d'une série de moyens de preuve obtenus par l'Accusation plus tôt en 2010. | UN | وشكلت تلك المواد جانبا من مجموعة من الأدلة التي حصل عليها الادعاء في وقت سابق من عام 2010. |
Variation (en pourcentage et ventilée par sexe) des moyennes obtenues par les élèves qui font l'objet d'un suivi scolaire n.d. | UN | النسبة المئوية للتغير في متوسط الدرجات التي حصل عليها الطلاب في اختبار رصد التحصيل الدراسي، مصنفة حسب نوع الجنس |
a) Copie de toutes les données géologiques, environnementales, géochimiques et géophysiques pertinentes qu'il a acquises au cours de l'exécution du programme d'activités et qui sont nécessaires à l'Autorité pour exercer efficacement ses pouvoirs et fonctions en ce qui concerne la zone d'exploration; | UN | (أ) نسخ من جميع البيانات الجيولوجية، والبيئية، والجيوكيميائية والجيوفيزيائية التي حصل عليها في أثناء تنفيذ برنامج الأنشطة مما يلزم ويتسم بالأهمية من أجل ممارسة السلطة لسلطاتها ومهامها بفعالية فيما يتعلق بمنطقة الاستكشاف؛ |
94. Le nombre de députés doit correspondre à la proportion de voix obtenue par chaque parti. | UN | ٤٩- وينبغي ان يعكس عدد النواب نسبة اﻷصوات التي حصل عليها كل حزب. |
Depuis 1983, année de réception des premiers projets, il n'y a eu aucune exception au traitement confidentiel des informations dont dispose le Fonds, ni aucune fuite. | UN | فمنذ عام1983 وهو عام ورود المشاريع الأولى، لم يحدث أي انتهاك لسرية المعلومات التي حصل عليها الصندوق ولم يُسرّب أي منها. |
Le Groupe de travail estime, sur la base des dispositions du paragraphe 16 de ses méthodes de travail, être en mesure de rendre un avis compte tenu de toutes les informations qu'il a obtenues sur ces affaires. | UN | ويرى الفريق العامل، بالاستناد إلى أحكام الفقرة 16 من أساليب عمله، أنه في وضع يسمح له بإصدار رأي على أساس جميع المعلومات التي حصل عليها بشأن هذه القضايا. |
La première partie d'une série d'enregistrements obtenus par le Groupe montre un drone survolant le Nord-Soudan. | UN | ويُظهر الجزء الأول من سلسلة لقطات من هذا النوع حصل عليها الفريق، المركبة الجوية بلا طيار أثناء تشغيلها في شمال السودان. |
Les documents obtenus par le Groupe de contrôle portent sur l'année 2008. | UN | 317 - وتتصل الوثائق التي حصل عليها فريق الرصد بعام 2008. |
17. Les résultats obtenus par l'Institut de physique expérimentale ont fait l'objet de diverses communications lors de conférences internationales. | UN | 17- عرضت النتائج التي حصل عليها معهد الفيزياء التجريبية في شكل ورقات ومساهمات قدمت في شتى المؤتمرات الدولية. |
Le Groupe examinera les informations supplémentaires obtenues par le Groupe d'experts sur la Libye. | UN | وسيبحث الفريق في المعلومات الأخرى التي حصل عليها من فريق الخبراء المعني بليبيا. |
Les sièges, dont le nombre est fonction du pourcentage de voix obtenues par chaque parti, étaient répartis comme suit : | UN | وكان توزيع المقاعد حسب النسبة المئوية لﻷصوات التي حصل عليها كل حزب على النحو التالي: |
a) Copie de toutes les données géologiques, environnementales, géochimiques et géophysiques pertinentes qu'il a acquises au cours de l'exécution du programme d'activités et qui sont nécessaires à l'Autorité pour exercer efficacement ses pouvoirs et fonctions en ce qui concerne la zone d'exploration; | UN | (أ) نسخ من جميع البيانات الجيولوجية، والبيئية، والجيوكيميائية والجيوفيزيائية التي حصل عليها في أثناء تنفيذ برنامج الأنشطة مما يلزم ويتسم بالأهمية من أجل ممارسة السلطة لسلطاتها ومهامها بفعالية فيما يتعلق بمنطقة الاستكشاف؛ |
a) Copie de toutes les données géologiques, environnementales, géochimiques et géophysiques pertinentes qu'il a acquises au cours de l'exécution du programme d'activités et qui sont nécessaires à l'Autorité pour exercer efficacement ses pouvoirs et fonctions en ce qui concerne la zone d'exploration; | UN | (أ) نسخ من جميع البيانات الجيولوجية، والبيئية، والجيوكيميائية والجيوفيزيائية التي حصل عليها في أثناء تنفيذ برنامج الأنشطة مما يلزم ويتسم بالأهمية من أجل ممارسة السلطة لسلطاتها ومهامها بفعالية فيما يتعلق بمنطقة الاستكشاف؛ |
Variation, en pourcentage, de la moyenne obtenue par les élèves aux épreuves de contrôle des connaissances, par sexe | UN | النسبة المئوية للتغير في متوسط الدرجات التي حصل عليها الطلاب في اختبار رصد التحصيل الدراسي، مصنفة حسب الجنسين |
Il ressort d'une analyse de l'information obtenue par le Groupe de contrôle pendant son actuel mandat que les violations de l'embargo sur les armes sont systématiques. | UN | ويتضح من تحليل لجميع المعلومات التي حصل عليها فريق الرصد أثناء الولاية الحالية أن انتهاكات الحظر على توريد الأسلحة التي تتعلق بالأسلحة في حد ذاتها متفشية. |
L’ISG n’écarte pas la possibilité qu’il existe des installations mobiles de production d’agents de guerre biologique; la COCOVINU ne dispose d’aucune preuve montrant que l’Iraq a produit ou acquis de telles installations. | UN | ولم يستبعد تقرير الفريق إمكانية وجود مرافق متنقلة لإنتاج عوامل الأسلحة البيولوجية؛ لكن لم يتوفر للأنموفيـك دليل على أن العراق أنتج تلك المرافق أو حصل عليها. |
Ainsi, un élève qui ne fréquente plus l'école peut poursuivre sa scolarité et passer un examen en candidat libre, les notes supérieures à la moyenne qu'il a obtenues lors de sa scolarisation étant validées à la fin de l'année académique correspondante ou prises en compte pour l'examen. | UN | وبالتحديد، يجوز للطالب الذي ينقطع عن التعليم المدرسي النظامي أن يستمر دون أن يكون له وضع الطالب بالدخول في امتحان مع الاعتراف بدرجات النجاح التي حصل عليها أثناء التعليم المدرسي النظامي في نهاية السنة الدراسية السابقة أو في الامتحان السابق. |
Le paragraphe 4 de cet article prévoit qu'il ne soit plus question de discrimination lorsque l'employeur attribue à l'employé victime une rémunération incluant tous les avantages perçus par l'autre employé. | UN | وينص البند 4 من هذا القانون على أنه في حالات التمييز يعتبر التمييز منتهيا عندما يدفع صاحب العمل للعامل الذي تعرض للتميز تعويضا يشمل جميع المزايا التي حصل عليها العامل الآخر. |
Ces montants couvrent l'ensemble de la période triennale de planification des ressources et sont fondés sur les allocations de MCARB au pays considéré et sur les ressources effectivement reçues par le PNUD. | UN | وتغطي المستويات فترة تخطيط الموارد التي مدتها ثلاث سنوات وتستند إلى تخصيصات الموارد من هدف تخصيص الموارد للبلد والموارد التي حصل عليها البرنامج الإنمائي فعلا. |
Cela signifie que si l'auteur voulait acheter un logement qui appartenait autrefois à l'État, il pourrait déduire du prix d'achat la valeur nominale totale des coupons qu'il a reçus. | UN | ويعني ذلك أنه إذا اراد مقدم البلاغ شراء أي مسكن كانت تملكه الدولة في السابق، فيجوز له أن يستقطع من ثمن الشراء القيمة اﻹسمية الكاملة للقسائم التي حصل عليها. |
J'ai besoin de voir le reste du matériel qu'il a eu de la CIA. | Open Subtitles | علي رؤية بقية المواد التي حصل عليها من وكالة الاستخبارات |
Le Gouvernement de la République de Corée a obtenu une note environnementale sensiblement plus élevée que les autres contractants, en 2010 mais aussi sur l'ensemble de la période d'évaluation. | UN | وحصلت حكومة جمهورية كوريا على درجة بيئية أعلى بكثير من الدرجات البيئية التي حصل عليها المتعاقدون الآخرون، سواء في عام 2010 أو خلال فترة التقييم كلها. |
— La conservation d'équipements, d'outillages, de composants de missiles et de documents balistiques acquis ou utilisés par l'Iraq pour fabriquer des missiles interdits ou pour pouvoir le faire ultérieurement; | UN | ● الاحتفاظ بمعدات وأدوات إنتاج القذائف ومكوناتها والوثائق المتصلة بها، التي كان العراق قد حصل عليها أو يستخدمها ﻹنتاج القذائف المحظورة وستلزم للقيام بأنشطة محظورة مماثلة في المستقبل؛ |
Ces fonds sont partagés entre les partis, sur la base du pourcentage de voix qu'ils ont obtenu lors de l'élection précédente. | UN | وتُقتسم تلك الأموال بين الأحزاب على أساس النسبة المئوية للأصوات التي حصل عليها كل حزب في الانتخابات السابقة. |
Il a également indiqué qu'il disposait de suffisamment d'informations montrant que le suspect exerçait des pressions illicites sur l'instruction en exploitant les données obtenues. | UN | وأشار أيضاً إلى وجود ما يكفي من معلومات تُظهر أن المشتبه فيه كان يمارس ضغطاً غير قانوني على التحقيق السابق للمحاكمة عن طريق استغلال المعلومات التي حصل عليها. |
Les conditions à remplir pour recevoir des fonds publics dépendent, entre autres, des voix recueillies lors du scrutin précédent, de la représentation du parti au sein d'un organe élu, ou de la part des sièges qu'il a recueillis aux élections précédentes. | UN | وقد تتوقف معاير أهلية الحصول على الأموال العمومية على عدَّة أمور، منها عدد الأصوات التي حصل عليها الحزب في الانتخابات السابقة، أو نسبة تمثيله في الهيئة المنتخَبة، أو عدد المقاعد التي حصل عليها في الانتخابات السابقة.() |