"حصول الفتيات على" - Translation from Arabic to French

    • accès des filles à
        
    • 'accès à
        
    • scolarisation
        
    • les filles reçoivent une
        
    • l'accès des jeunes filles à
        
    Les mariages précoces et forcés, de même que les relations sexuelles à un jeune âge, gênent l'accès des filles à l'éducation. UN ويؤدي الزواج المبكر وبالإكراه، وكذلك بدء ممارسة الجنس مبكرا، إلى إعاقة إمكانية حصول الفتيات على التعليم.
    Certains États se sont activement préoccupés de l'accès des filles à l'éducation dans le cadre de la coopération en faveur du développement. UN وتتخذ الدول خطوات نشطة في معالجة إمكانية حصول الفتيات على التعليم في إطار التعاون الإنمائي.
    De même, des efforts particuliers devront être faits en vue d'améliorer l'accès des filles à l'éducation. UN وبالمثل، ينبغي بذل جهود خاصة لتحسين فرص حصول الفتيات على التعليم.
    L'accent doit être mis sur l'amélioration de l'accès des filles à l'éducation et à la formation, de façon à leur permettre d'atteindre la parité avec les garçons. UN ولا بد من التشديد على تحسين حصول الفتيات على التعليم والتدريب بهدف تمكينهن من تحقيق المساواة مع الأولاد.
    Ils doivent également faciliter l'accès des filles à l'éducation primaire et secondaire et l'alphabétisation des femmes. UN ويجب أن تدعم البرامج أيضا حصول الفتيات على التعليم الابتدائي والثانوي ومحو أمية النساء.
    De plus, certains comportements entravent leur participation à la prise des décisions économiques et restreignent l'accès des filles à l'enseignement de la gestion économique et à la formation dans ce domaine. UN وفضلا عن ذلك، فإن هناك عقبات متصلة بالمواقف تمنع المرأة من المشاركة في صنع القرار الاقتصادي وتقيد من إمكانية حصول الفتيات على التعليم والتدريب في مجال اﻹدارة الاقتصادية.
    Le nombre d'enlèvements d'enfants et de violences sexuelles à l'encontre de filles aurait également augmenté en 2013, compromettant l'accès des filles à l'éducation. UN وقد تم الإبلاغ أيضا عن زيادة في حالات اختطاف الأطفال والاعتداء الجنسي على الفتيات الصغيرات خلال عام 2013، مما أثر على إمكانية حصول الفتيات على التعليم.
    L'Afghanistan a engrangé des acquis remarquables depuis le renversement du régime des Taliban, comme l'amélioration de l'accès des filles à l'éducation élémentaire. UN لقد حققت أفغانستان مكاسب ملحوظة منذ الإطاحة بنظام الطالبان، مثل تحسين فرص حصول الفتيات على التعليم الأساسي.
    L'accès des filles à l'éducation est particulièrement entravé par toutes formes d'attaques contre les écoles. UN ويتأثر حصول الفتيات على التعليم على وجه الخصوص بالهجمات المنفذة ضد المدارس بكافة أشكالها.
    Depuis que le Gouvernement des Îles Salomon a adhéré à la CEDAW, Il y a eu une amélioration notable dans l'accès des filles à l'éducation. UN وطرأ تحسن كبير على فرص حصول الفتيات على التعليم منذ انضمام حكومة جزر سليمان إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Cela continue à entraver l'accès des filles à l'éducation; UN وهذا يؤدي إلى استمرار عرقلة إمكانية حصول الفتيات على التعليم
    Par ailleurs des réformes de l'enseignement visent à améliorer l'accès des filles à l'éducation et à réduire l'écart entre les sexes. UN وهناك إصلاحات للمساواة في التعليم ترمي إلى تحسين حصول الفتيات على التعليم والحد من الفوارق بين الجنسين.
    Le Comité recommande à l'État partie d'intensifier ses efforts pour améliorer l'accès des filles à l'enseignement, notamment en lançant des programmes spécifiques visant à réduire l'analphabétisme féminin et des campagnes d'information axées sur ce droit. UN وتوصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف جهودها الرامية الى تحسين سبل حصول الفتيات على التعليم، على أن يشمل ذلك وضع برامج محددة لتقليل نسبة الأمية بين الإناث وتنظيم حملات إعلامية لتعزيز هذا الحق.
    L'augmentation de l'accès des filles à l'enseignement secondaire par la poursuite du programme de construction des collèges de proximité permettant d'éviter le déplacement des familles notamment les pauvres vers les centres urbains ; UN زيادة فرص حصول الفتيات على التعليم الثانوي من خلال مواصلة تنفيذ بناء المدارس الثانوية المحلية لتجنيب الأسر، ولا سيما الفقيرة منها، مشقة الانتقال إلى المراكز الحضرية؛
    Les élèves apprennent et sensibilisent les autres au sujet de la relation entre l'accès des filles à l'éducation et la pauvreté, le mariage précoce, la traite, la violence et les pratiques discriminatoires. UN ويتم تعليم الطلاب وتوعيتهم بالعلاقة بين حصول الفتيات على التعليم والفقر والزواج المبكر، والاتجار والعنف والممارسات التمييزية.
    La question de l'accès des filles à l'éducation est d'une importance décisive pour le développement, mais le mandat du Comité est plus large et inclut la lutte contre les stéréotypes. UN وأضافت أنه رغم ما لتحسين حصول الفتيات على فرص التعليم من أهمية حاسمة بالنسبة لتحقيق التنمية، فإن ولاية اللجنة أوسع من ذلك إذ تشمل العمل على مكافحة القوالب النمطية الجامدة.
    Les bonnes pratiques, comme la suppression des frais de scolarité, ont permis de progresser régulièrement dans la réalisation des objectifs internationaux s'agissant d'améliorer l'accès des filles à l'éducation, en particulier au niveau primaire. UN وأدت الممارسات السليمة، مثل إلغاء الرسوم المدرسية، إلى تحقيق تقدم مطرد نحو تحقيق الأهداف الدولية في مجال تحسين فرص حصول الفتيات على التعليم، ولا سيما على مستوى التعليم الابتدائي.
    Les bonnes pratiques, comme la suppression des frais de scolarité, ont permis de progresser régulièrement dans la réalisation des objectifs internationaux s'agissant d'améliorer l'accès des filles à l'éducation, en particulier au niveau primaire. UN وأدت الممارسات السليمة، مثل إلغاء الرسوم المدرسية، إلى تحقيق تقدم مطرد نحو تحقيق الأهداف الدولية في مجال تحسين فرص حصول الفتيات على التعليم، ولا سيما على مستوى التعليم الابتدائي.
    En matière d'accès à l'éducation, les filles sont à la traîne des garçons. UN وفي المناطق الريفية، تقل فرص حصول الفتيات على التعليم عن فرص أقرانهن من الفتيان.
    L’une des initiatives prises pour accroître la scolarisation des filles consistait en un projet portant sur l’élimination des stéréotypes dans les manuels scolaires et la promotion de l’éducation mixte. UN وتشمل المبادرات الرامية إلى تحسين فرص حصول الفتيات على التعليم مشروعا يهدف إلى معالجة مسألة الكتب الدراسية النمطية والنهوض بالتعليم المشترك.
    La société est gagnante lorsque les filles reçoivent une éducation et améliorent leur qualité de vie et leurs moyens de subsistance. UN وتستفيد المجتمعات من حصول الفتيات على التعليم ومن تحسين حياتهن وأسباب معيشتهن الاقتصادية.
    l'accès des jeunes filles à l'éducation et la santé des femmes ont été améliorés. UN وقد ازدادت فرص حصول الفتيات على التعليم وتحققت مكاسب في مجال صحة المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more