Élaborer des plans d'action nationaux, tenant notamment compte de la situation des femmes, en vue d'améliorer l'accès des PME au financement de la technologie; | UN | :: صياغة خطط عمل وطنية، مع منظور جنساني، لتحسين حصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على تمويل التكنولوجيا؛ |
l'accès des PME AU FINANCEMENT | UN | فرص حصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على التمويل |
Des experts de pays en développement et de pays développés ont présenté des exposés et des communications sur un large éventail de questions concernant l'accès des PME au financement électronique. | UN | وأجـرى الخبراء من البلدان النامية والمتقدمة عرضا للمعلومات وقدموا ورقات تشمل مجموعة عريضة من القضايا المتصلة بإمكانية حصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على التمويل الإلكتروني. |
Amélioration de l'accès des PME aux sources de financement; | UN | :: تحسين إمكانية حصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على التمويل |
35. Adoption de mesures visant à améliorer l'accès des PME exportatrices aux ressources financières: | UN | 35- التدابير الرامية إلى تحسين حصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم المصدِّرة على التمويل: |
Cuba avait pris des mesures pour faciliter l'accès des PME au crédit, en particulier dans le secteur agricole. | UN | وأضاف أن كوبا اتخذت تدابير لتيسير حصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على الائتمان، ولا سيما في القطاع الزراعي. |
50. Parmi les mesures qui pourraient améliorer l'accès des PME à un financement : | UN | 50- ومن بين التدابير التي يمكن أن تحسن فرص حصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على التمويل: |
Dans la section concernant le développement des entreprises, l'accent est mis sur la promotion de liens entre les petites et moyennes entreprises et les sociétés transnationales, ainsi que sur l'amélioration de l'accès des PME au financement. | UN | ويركز الفرع الخاص بتنمية المشاريع على تعزيز الروابط بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والشركات عبر الوطنية وتحسين فرص حصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على التمويل. |
Les meilleurs exemples étaient EMPRETEC Ghana, qui avait mis au point une demidouzaine de services visant à faciliter l'accès des PME au financement, et EMPRETEC Colombie, qui avait conclu un accord avec un organisme de garantie des crédits qui permettait aux banques d'accepter les plans d'entreprise certifiés par EMPRETEC comme garantie. | UN | وتمثل أفضل مثالين في برنامج إمبريتيك غانا، الذي استحدث ستة أنواع من الخدمات لتيسير حصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على التمويل، وبرنامج إمبريتيك كولومبيا، الذي بدأ في تطبيق اتفاق أبرم مع وكالة لضمان الائتمان كي توافق المصارف على الخطط التجارية المعتمدة من برنامج إمبريتيك كضمانة إضافية. |
Certaines mesures pourraient grandement contribuer à améliorer l'accès des PME au financement. | UN | ويمكن أن تؤدي التدابير المناسبة على صعيد السياسة العامة دوراً هاماً في تحسين حصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على التمويل. |
Faciliter l'accès des PME aux TIC, en particulier en diffusant une information appropriée et en améliorant les compétences informatiques, était particulièrement important pour les pays asiatiques. | UN | وأكد أن تيسير حصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وبخاصة عن طريق نشر المعلومات والارتقاء بمهارات هذه التكنولوجيا، يتسم بأهمية خاصة للبلدان النامية. |
44. Un autre spécialiste a surtout parlé des systèmes de garantie et autres instruments financiers destinés à améliorer l'accès des PME au crédit. | UN | 44- وركز خبير آخر على قضية مخططات الضمان وغيرها من الأدوات المالية لتعزيز سبل حصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على الائتمانات. |
50. Accès des PME aux sources de financement: La communauté internationale devrait s'employer plus activement à faciliter l'accès des PME aux sources de financement. | UN | 50- حصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على التمويل: ينبغي للمجتمع الدولي أن يضطلع بدور أنشط في تيسير حصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على التمويل. |
12. Le Secrétaire général adjoint de la CNUCED a fait observer que le thème de l'accès des PME au financement figurait parmi les préoccupations internationales les plus urgentes. | UN | 12- أشار نائب الأمين العام للأونكتاد إلى أن موضوع حصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على التمويل يحتل أهمية كبيرة في جدول الأعمال الدولي المتعلق بالقضايا الملحة. |
De tels partenariats pouvaient considérablement améliorer l'accès des PME au crédit en réduisant le coût des prêts bancaires grâce à l'externalisation d'activités telles que l'évaluation de la solvabilité et le suivi des prêts. | UN | ويمكن أن تؤدي هذه الشراكات إلى تحسين فرص حصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على الائتمان بشكل ملموس بتقليل تكاليف الإقراض التي تتحملها المصارف وذلك عن طريق إسناد أنشطة مثل تقييم الائتمانات ورصد القروض إلى موردي خدمات تنمية الأعمال التجارية. |
50. Un débat sur le rôle des gouvernements et des organisations internationales dans l'accès des PME au crédit et sur les difficultés particulières des femmes chefs d'entreprise dans ce domaine a été présidé par la Ministre sénégalaise du commerce et des PME. | UN | 50- اجتمع فريق برئاسة وزير المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والتجارة في السنغال بشأن دور الحكومات والمنظمات الدولية في تعزيز فرص حصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على الائتمان والصعوبات الخاصة التي تواجهها منظِّمات المشاريع في الحصول على الائتمان. |
Au Sénégal, le Fonds de promotion économique avait recours à divers moyens − refinancement, garanties, crédits, etc. − pour améliorer l'accès des PME au crédit. | UN | ويستخدم صندوق الترويج الاقتصادي في السنغال أدوات مثل إعادة التمويل والضمانات والحدود الائتمانية لتحسين فرص حصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على الائتمان، واتُخذ عدد من التدابير في السنوات الأخيرة لتحسين كفاءة الصندوق. |
51. Les programmes du Gouvernement ougandais visant à améliorer l'accès des PME au crédit ont été examinés par les experts. | UN | 51- وناقش الخبراء أيضاً تجارب الحكومة الأوغندية في مجال البرامج الرامية إلى تحسين فرص حصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على الائتمان. |
19. Il existe différents types d'assurance offerts aux PME qui peuvent réduire le risque pour le prêteur et potentiellement améliorer l'accès des PME au crédit. | UN | 19- وهناك عدد من أنواع التأمين المتاح للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من شأنها أن تقلل من مخاطر الدائن وأن تحسن من إمكانية حصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على الائتمان. |
23. Aucun consensus international ne se dégage quant à la question de savoir si les programmes de garantie de prêt sont un moyen efficace de faciliter l'accès des PME au crédit bancaire institutionnalisé. | UN | 23- لا يوجد توافق دولي في الآراء بأن مخططات ضمان القروض تمثل وسيلة فعالة لتوسيع إمكانية حصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على القروض الرسمية من المصارف. |